4 |
途方もない道を 繰り返し 彷徨う 現実 |
Tohoomonai michi o kurikaeshi samayoo genjitsu |
The reality is that we repeatedly wander down an unimaginable path. |
5 |
もし/たら/れば そんな言葉に惑わされる |
moshi/tara/reba sonna kotoba ni madowasa reru |
words like "what if" confuse us |
6 |
|
|
|
7 |
1つ1つの空には 似合う花があるって信じ |
hitotsu hitotsu no sora ni wa niau hana ga aru tte shinji |
believe that each and every sky has a flower to match |
8 |
痛み悲しみの上に咲く 星虹を |
Itami kanashimi no ue ni saku seikoo o |
A starry rainbow blooms above the pain and sorrow |
9 |
|
|
|
10 |
交わした約束に 囚われ こぼれ落ちる 雨 |
Kawashita yakusoku ni toraware koboreochiru ame |
Rain falls due to the promise we made, |
11 |
でも/どうせ ってそんな言葉に狂わされる |
demo/doose tte sonna kotoba ni kuruwasa reru |
words like "but" and "anyway" drive me crazy |
12 |
|
|
|
13 |
1つ1つの影 全部 抱きしめて夜を眠り |
hitotsu hitotsu no kage zenbu dakishimete yoru o nemuri |
embracing each and every shadow, I sleep through the night. |
14 |
月明かりに映る 桃源郷 この手に! |
tsukiakari ni utsuru toogenkyoo konote ni! |
reflections in the moonlight are like paradise |
15 |
|
|
|
16 |
新しい光の中に飛び立って行け |
Atarashii hikari no naka ni tobitatte ike |
Fly away into a new light, |
17 |
大地を蹴り 空を背に |
daichi o keri sora o se ni |
kick the earth and stand with the sky on your back, |
18 |
眩しい君の声 未来を指すから |
mabushii kiminokoe mirai o sasukara |
your dazzling voice points to the future, |
19 |
夜を超え 未知の世界へ |
yoru o koe michi no sekai e |
so cross the night and head into an unknown world |
20 |
|
|
|
21 |
ここではない 彼方先へ |
Kokode wa nai kanata saki e |
Not here, but somewhere far away, |
22 |
風に乗り 舞い上がれ |
kaze ni nori maiagare |
ride the wind and soar |
23 |
|
|
|
24 |
1つ1つの願いが 輝跡に導く地図に |
hitotsu hitotsu no negai ga kiseki ni michibiku chizu ni |
Each and every wish a map that leads to a miracle |
25 |
黒い雲を突き刺す 閃光 この手に! |
kuroi kumo o tsukisasu senkoo konote ni! |
piercing the black clouds like flashes |
26 |
|
|
|
27 |
新しい光の中に 飛び立って行け |
Atarashii hikari no naka ni tobitatte ike |
Fly away into a new light, |
28 |
大地を蹴り 空を背に |
daichi o keri sora o se ni |
kick the earth and stand with the sky on your back, |
29 |
眩しい君の声 未来を指すから |
mabushii kiminokoe mirai o sasukara |
your dazzling voice points to the future, |
30 |
掴んだ手 離さない |
Tsukanda te hanasanai |
I won't let go of the hand I've grabbed |
31 |
|
|
|
32 |
流れる時と記憶 |
Nagareru toki to kioku |
Flowing time and memories |
33 |
忘れないよ 胸に強く 煌めき続けるずっと |
wasurenai yo mune ni tsuyoku kirameki tsuzukeru zutto |
I'll never forget, they will shine brightly in my heart forever |
34 |
夜を超え 僕の世界へ |
Yoru o koe boku no sekai e |
Beyond the night, into my own world |
35 |
|
|
|
36 |
見たことのない星を君と見たいから |
Mita koto no nai hoshi o kimi to mitai kara |
Because the stars I've never seen before, I want to see with you |
4 |
I have a illness. |
I HAVE A ILLNESS. |
I have a illness. |
5 |
In that friend came everyday |
IN THAT FRIEND CAME EVERYDAY |
In that friend came everyday |
6 |
Tomorrow when with me |
TOMORROW WHEN WITH ME |
Tomorrow when with me |
7 |
only you but even so |
ONLY YOU BUT EVEN SO |
only you but even so |
8 |
I had good time with him. |
I HAD GOOD TIME WITH HIM. |
I had good time with him. |
9 |
Tomorrow when with me? |
TOMORROW WHEN WITH ME? |
Tomorrow when with me? |
10 |
|
|
|
11 |
I don't know my end time. |
I DON'T KNOW MY END TIME. |
I don't know my end time. |
12 |
You know my end time is close |
YOU KNOW MY END TIME IS CLOSE |
You know my end time is close |
13 |
18 year old when what can I do |
18 YEAR OLD WHEN WHAT CAN I DO |
18 year old when what can I do |
14 |
before end my life? |
BEFORE END MY LIFE? |
before end my life? |
15 |
You know my when end. So, |
YOU KNOW MY WHEN END. SO, |
You know my when end. So, |
16 |
I want to give for you |
I WANT TO GIVE FOR YOU |
I want to give for you |
17 |
|
|
|
18 |
Let's make a song of Light with the only one It change to live I. |
LET'S MAKE A SONG OF LIGHT WITH THE ONLY ONE IT CHANGE TO LIVE I. |
Let's make a song of Light with the only one It change to live I. |
19 |
You're far away take me |
YOU'RE FAR AWAY TAKE ME |
You're far away take me |
20 |
I believe it, but time |
I BELIEVE IT, BUT TIME |
I believe it, but time |
21 |
will not wait I want see you again |
WILL NOT WAIT I WANT SEE YOU AGAIN |
will not wait I want see you again |
22 |
Take me further this time |
TAKE ME FURTHER THIS TIME |
Take me further this time |
23 |
|
|
|
24 |
Where is the album? by the way, |
WHERE IS THE ALBUM? BY THE WAY, |
Where is the album? by the way, |
25 |
Get out at night you took pictures together under the stars |
GET OUT AT NIGHT YOU TOOK PICTURES TOGETHER UNDER THE STARS |
Get out at night you took pictures together under the stars |
26 |
I hope that you will connect hands also like that time again |
I HOPE THAT YOU WILL CONNECT HANDS ALSO LIKE THAT TIME AGAIN |
I hope that you will connect hands also like that time again |
27 |
|
|
|
28 |
I don't know my end time |
I DON'T KNOW MY END TIME |
I don't know my end time |
29 |
You know my end time is close |
YOU KNOW MY END TIME IS CLOSE |
You know my end time is close |
30 |
18 year old when I noticed too have you colored my life |
18 YEAR OLD WHEN I NOTICED TOO HAVE YOU COLORED MY LIFE |
18 year old when I noticed too have you colored my life |
31 |
You know my when love. So, |
YOU KNOW MY WHEN LOVE. SO, |
You know my when love. So, |
32 |
I want to give for you |
I WANT TO GIVE FOR YOU |
I want to give for you |
33 |
|
|
|
34 |
Let's make a song of Light with the only one |
LET'S MAKE A SONG OF LIGHT WITH THE ONLY ONE |
Let's make a song of Light with the only one |
35 |
It change to live I. You're far away take me |
IT CHANGE TO LIVE I. YOU'RE FAR AWAY TAKE ME |
It change to live I. You're far away take me |
36 |
I believe it, but time |
I BELIEVE IT, BUT TIME |
I believe it, but time |
37 |
will not wait I want see you again |
WILL NOT WAIT I WANT SEE YOU AGAIN |
will not wait I want see you again |
38 |
|
|
|
39 |
Let's make a song of Light with the only one It change to live I. |
LET'S MAKE A SONG OF LIGHT WITH THE ONLY ONE IT CHANGE TO LIVE I. |
Let's make a song of Light with the only one It change to live I. |
40 |
You're far away take me |
YOU'RE FAR AWAY TAKE ME |
You're far away take me |
41 |
I believe it, but time will not too wait |
I BELIEVE IT, BUT TIME WILL NOT TOO WAIT |
I believe it, but time will not too wait |
4 |
"Get out of there! |
"GET OUT OF THERE! |
"Get out of there! |
5 |
The queen will through the path" |
THE QUEEN WILL THROUGH THE PATH" |
The queen will through the path" |
6 |
I know who is the most overwhelming presence |
I KNOW WHO IS THE MOST OVERWHELMING PRESENCE |
I know who is the most overwhelming presence |
7 |
|
|
|
8 |
Her act is too big It doesn't make sense just make me puke |
HER ACT IS TOO BIG IT DOESN'T MAKE SENSE JUST MAKE ME PUKE |
Her act is too big It doesn't make sense just make me puke |
9 |
I get annoyed just by looking at that queen |
I GET ANNOYED JUST BY LOOKING AT THAT QUEEN |
I get annoyed just by looking at that queen |
10 |
|
|
|
11 |
Wear heavy makeup with bright red lip |
WEAR HEAVY MAKEUP WITH BRIGHT RED LIP |
Wear heavy makeup with bright red lip |
12 |
make myself more powerful than the old me |
MAKE MYSELF MORE POWERFUL THAN THE OLD ME |
make myself more powerful than the old me |
13 |
It's time to show the stage Don't be afraid |
IT'S TIME TO SHOW THE STAGE DON'T BE AFRAID |
It's time to show the stage Don't be afraid |
14 |
scream everything you want to say! |
SCREAM EVERYTHING YOU WANT TO SAY! |
scream everything you want to say! |
15 |
stick one's fist in the air! |
STICK ONE'S FIST IN THE AIR! |
stick one's fist in the air! |
16 |
|
|
|
17 |
Let's scream out our soul! |
LET'S SCREAM OUT OUR SOUL! |
Let's scream out our soul! |
18 |
with clear truth strong barefoot |
WITH CLEAR TRUTH STRONG BAREFOOT |
with clear truth strong barefoot |
19 |
I will break the barricade that block my way |
I WILL BREAK THE BARRICADE THAT BLOCK MY WAY |
I will break the barricade that block my way |
20 |
Always there's the light inside you |
ALWAYS THERE'S THE LIGHT INSIDE YOU |
Always there's the light inside you |
21 |
never delete from your brain |
NEVER DELETE FROM YOUR BRAIN |
never delete from your brain |
22 |
when you keep stepping, the light makes us come over next day |
WHEN YOU KEEP STEPPING, THE LIGHT MAKES US COME OVER NEXT DAY |
when you keep stepping, the light makes us come over next day |
23 |
|
|
|
24 |
"Get out right now! otherwise I would be kill you!" |
"GET OUT RIGHT NOW! OTHERWISE I WOULD BE KILL YOU!" |
"Get out right now! otherwise I would be kill you!" |
25 |
the word make freeze the space I think it's a usual sight |
THE WORD MAKE FREEZE THE SPACE I THINK IT'S A USUAL SIGHT |
the word make freeze the space I think it's a usual sight |
26 |
|
|
|
27 |
Now it's my turn |
NOW IT'S MY TURN |
Now it's my turn |
28 |
I have to raise my voice and make me big |
I HAVE TO RAISE MY VOICE AND MAKE ME BIG |
I have to raise my voice and make me big |
29 |
I realized didn't know what I wanted to do |
I REALIZED DIDN'T KNOW WHAT I WANTED TO DO |
I realized didn't know what I wanted to do |
30 |
|
|
|
31 |
Natural makeup rip blend well with the skin |
NATURAL MAKEUP RIP BLEND WELL WITH THE SKIN |
Natural makeup rip blend well with the skin |
32 |
in fact I want to wear something simple one |
IN FACT I WANT TO WEAR SOMETHING SIMPLE ONE |
in fact I want to wear something simple one |
33 |
Always stand tall pretend myself |
ALWAYS STAND TALL PRETEND MYSELF |
Always stand tall pretend myself |
34 |
Fight back that a worthless things in my life |
FIGHT BACK THAT A WORTHLESS THINGS IN MY LIFE |
Fight back that a worthless things in my life |
35 |
Smash out reality! |
SMASH OUT REALITY! |
Smash out reality! |
36 |
|
|
|
37 |
Let's scream out your soul! |
LET'S SCREAM OUT YOUR SOUL! |
Let's scream out your soul! |
38 |
I wanna reach for a higher goal |
I WANNA REACH FOR A HIGHER GOAL |
I wanna reach for a higher goal |
39 |
but if the trouble nobody can success is against you |
BUT IF THE TROUBLE NOBODY CAN SUCCESS IS AGAINST YOU |
but if the trouble nobody can success is against you |
40 |
Always there's the light inside you |
ALWAYS THERE'S THE LIGHT INSIDE YOU |
Always there's the light inside you |
41 |
never delete from your brain |
NEVER DELETE FROM YOUR BRAIN |
never delete from your brain |
42 |
when you keep stepping, the light makes us come over next day |
WHEN YOU KEEP STEPPING, THE LIGHT MAKES US COME OVER NEXT DAY |
when you keep stepping, the light makes us come over next day |
43 |
|
|
|
44 |
Ah there's no way to live my dream I don't have ability umm |
AH THERE'S NO WAY TO LIVE MY DREAM I DON'T HAVE ABILITY UMM |
Ah there's no way to live my dream I don't have ability umm |
45 |
Even if I had some fantasy everybody turn a blind eyes ah |
EVEN IF I HAD SOME FANTASY EVERYBODY TURN A BLIND EYES AH |
Even if I had some fantasy everybody turn a blind eyes ah |
46 |
|
|
|
47 |
So what is the matter |
SO WHAT IS THE MATTER |
So what is the matter |
48 |
I'm never backing down |
I'M NEVER BACKING DOWN |
I'm never backing down |
49 |
Stick to my guns if the world talk about behind my back |
STICK TO MY GUNS IF THE WORLD TALK ABOUT BEHIND MY BACK |
Stick to my guns if the world talk about behind my back |
50 |
What's wrong with my views? |
WHAT'S WRONG WITH MY VIEWS? |
What's wrong with my views? |
51 |
There is no limit! |
THERE IS NO LIMIT! |
There is no limit! |
52 |
Look up the sky you are not alone |
LOOK UP THE SKY YOU ARE NOT ALONE |
Look up the sky you are not alone |
53 |
Let's fight together! |
LET'S FIGHT TOGETHER! |
Let's fight together! |
54 |
|
|
|
55 |
Let's shout out heart scream! |
LET'S SHOUT OUT HEART SCREAM! |
Let's shout out heart scream! |
56 |
with clear truth strong barefoot |
WITH CLEAR TRUTH STRONG BAREFOOT |
with clear truth strong barefoot |
57 |
I will break the barricade that block my way |
I WILL BREAK THE BARRICADE THAT BLOCK MY WAY |
I will break the barricade that block my way |
58 |
Always there's the light inside you |
ALWAYS THERE'S THE LIGHT INSIDE YOU |
Always there's the light inside you |
59 |
never delete from your brain |
NEVER DELETE FROM YOUR BRAIN |
never delete from your brain |
60 |
when you keep stepping, the light makes us come over next day! |
WHEN YOU KEEP STEPPING, THE LIGHT MAKES US COME OVER NEXT DAY! |
when you keep stepping, the light makes us come over next day! |
4 |
僕がヒーローだ |
Boku ga hiiroo da |
I am the hero. |
5 |
かつての期待はもう捨てて |
katsute no kitai wa moo sutete |
Throw away your past expectations. |
6 |
作り笑いだけ |
tsukuriwarai dake |
Just fake smiles. |
7 |
本音を殺して 偽りの日々 |
honne o koroshite itsuwari no hibi |
Kill your true feelings. Live a life of lies. |
8 |
|
|
|
9 |
ねぇ覚えている |
Nee oboete iru |
Hey, do you remember |
10 |
前に描いた地図 |
mae ni kaita chizu |
the map I drew before? |
11 |
君は無邪気に笑ってたよ |
Kimi wa mujaki ni waratteta yo |
You were laughing innocently. |
12 |
この生き方で 人生やり切れる 終われる |
kono ikikata de jinsei yari kireru owareru |
I can live my life to the fullest, I can end it this way. |
13 |
今を 変えられるのは 君だけさ |
Ima o kae rareru no wa kimi dake sa |
You are the only one who can change this |
14 |
|
|
|
15 |
(dive dive dive) believe in you |
(DIVE DIVE DIVE) BELIEVE IN YOU |
(dive dive dive) believe in you |
16 |
(Hero is me) you are the hero |
(HERO IS ME) YOU ARE THE HERO |
(Hero is me) you are the hero |
17 |
(dive dive dive) believe in you |
(DIVE DIVE DIVE) BELIEVE IN YOU |
(dive dive dive) believe in you |
18 |
(Stand up now) you are the hero TIME!! |
(STAND UP NOW) YOU ARE THE HERO TIME!! |
(Stand up now) you are the hero TIME!! |
19 |
|
|
|
20 |
幻想の鎖 |
Gensoo no kusari |
Chains of Illusion |
21 |
身を投げて振り解けたら |
mi o nagete furi hodoketara |
If I can throw myself free |
22 |
使命の記憶 取り戻せる |
shimei no kioku torimodoseru |
I can get back the memory of our mission. |
23 |
わかってる だけど 進めないんだよ |
wakatterudakedo susumenai nda yo |
I know that, but I can't move forward. |
24 |
|
|
|
25 |
ねぇ教えてくれよ |
Nee oshiete kure yo |
Hey, tell me, |
26 |
何が君を縛って 苦しめて 足を止めてるの |
nani ga kimi o shibatte kurushimete ashi o tome teru no |
what's holding you back, what's tormenting you, what's stopping you? |
27 |
傷つきたくない |
Kizutsukitakunai |
You don't want to get hurt, |
28 |
君が決めたルール 壊せ |
kimi ga kimeta ruuru kowase |
so break the rules you set |
29 |
今が チャンスの時だ 立ち上がれ |
Ima ga chansu no tokida tachiagare |
Now is your chance, stand up |
30 |
|
|
|
31 |
(chance chance chance) believe in you |
(CHANCE CHANCE CHANCE) BELIEVE IN YOU |
(chance chance chance) believe in you |
32 |
(Hero is me) you are the hero |
(HERO IS ME) YOU ARE THE HERO |
(Hero is me) you are the hero |
33 |
(chance chance chance) believe in you |
(CHANCE CHANCE CHANCE) BELIEVE IN YOU |
(chance chance chance) believe in you |
34 |
(Stand up now) you are the hero |
(STAND UP NOW) YOU ARE THE HERO |
(Stand up now) you are the hero |
35 |
(jump jump jump jump) |
(JUMP JUMP JUMP JUMP) |
(jump jump jump jump) |
36 |
|
|
|
37 |
高速回転運命の輪に飛び乗って |
Koosoku kaiten unmei no wa ni tobinotte |
Jump onto the fast-spinning wheel of fate |
38 |
そこに隠してる野心解き放て |
soko ni kakushi teru yashin tokihanate |
Unleash the ambition you've been hiding there |
39 |
|
|
|
40 |
(ride ride ride) believe in you |
(RIDE RIDE RIDE) BELIEVE IN YOU |
(ride ride ride) believe in you |
41 |
(Hero is me) you are the hero |
(HERO IS ME) YOU ARE THE HERO |
(Hero is me) you are the hero |
42 |
(ride ride ride) believe in you |
(RIDE RIDE RIDE) BELIEVE IN YOU |
(ride ride ride) believe in you |
43 |
(Stand up now) you are the hero |
(STAND UP NOW) YOU ARE THE HERO |
(Stand up now) you are the hero |
44 |
|
|
|
45 |
(dive dive dive) believe in you |
(DIVE DIVE DIVE) BELIEVE IN YOU |
(dive dive dive) believe in you |
46 |
(Hero is me) you are the hero |
(HERO IS ME) YOU ARE THE HERO |
(Hero is me) you are the hero |
47 |
(dive dive dive) believe in you |
(DIVE DIVE DIVE) BELIEVE IN YOU |
(dive dive dive) believe in you |
48 |
(Stand up now) you are the hero |
(STAND UP NOW) YOU ARE THE HERO |
(Stand up now) you are the hero |
49 |
|
|
|
50 |
さあここから辿ろうよ |
Saa koko kara tadorou yo |
Let's follow this path from here |
51 |
思い描いた旅路を真の姿で戦おう |
omoiegaita tabiji o shin no sugata de tatakaou |
Let's fight in our true selves on the journey we have imagined |
52 |
君を導く勇者よ |
kimi o michibiku yuusha yo |
The hero will guide you |
4 |
霞みゆく 既視の月を背に |
Kasumi yuku shi no tsuki o se ni |
With the waning moon behind me |
5 |
鳴り響く 精霊の足音 |
narihibiku seirei no ashioto |
the footsteps of the spirits ring out |
6 |
|
|
|
7 |
古の血を |
Inishie no chi o |
With the ancient blood |
8 |
鈴の音に乗せ |
suzu no ne ni nose |
carried along by the sound of bells, |
9 |
赤き火焔の園 |
akaki kaen no sono |
in the garden of red flames, |
10 |
救いを乞おう |
sukui o kooo |
let us beg for salvation |
11 |
|
|
|
12 |
いざ行け 大地を 踏み締め |
Iza yuke daichi o fumishime |
Go forth, step on the earth and |
13 |
輪廻の淵を焦がせ |
rinne no fuchi o kogase |
scorch the edge of reincarnation |
14 |
(もういっちょ) |
(Moo itcho) |
(again) |
15 |
いざ行け 大地を 蹴り上げ |
Iza yuke daichi o keriage |
Go forth, kick up the earth and |
16 |
輪廻の籠を燃やせ |
rinne no kago o moyase |
burn the cage of reincarnation |
17 |
(もういっちょ) |
(Moo itcho) |
(again) |
18 |
|
|
|
19 |
極楽往生 涅槃の入り口 どこだ |
Gokurakuoojoo nehan no iriguchi dokoda |
Where is the entrance to Nirvana? |
20 |
解脱の道筋 悟りを開いて 探そう |
gedatsu no michisuji satori o aite sagasou |
The path to nirvana is Become enlightened and explore |
21 |
|
|
|
22 |
目覚めの時間 |
Mezame no jikan |
Time to Wake Up |
23 |
引業満業こしらえて |
ingyoo mangyoo koshiraete |
and dress to impress |
24 |
さあさあ今宵は |
saa saa koyoi wa |
come now, tonight |
25 |
閻魔の裁き |
Enma no sabaki |
Enma's judgment |
26 |
善と悪が翻る |
zen to aku ga hirugaeru |
Good and evil are tossed about |
27 |
この世が無常の地底界 |
konoyo ga mujoo no chiteikai |
this world is an impermanent underworld |
28 |
|
|
|
29 |
暗く熱い |
Kuraku atsui |
Dark and hot, |
30 |
逃げても逃げても逃げられぬ |
nigete mo nigete mo nige rarenu |
You can run but you can't escape |
31 |
輪廻の祭で |
rinne no matsuri de |
At the festival of reincarnation, |
32 |
目眩が止まぬ |
memai ga yamanu |
the dizziness never stops, |
33 |
現世に堕ちた宿命か |
gense ni ochita shukumei ka |
Is it my fate to have fallen into this world |
34 |
永劫無情の地底界 |
eigoo mujoo no chiteikai |
the eternal and pitiless underworld |
35 |
|
|
|
36 |
茂りゆく 不死の木々を手に |
Shigeri yuku fushi no kigi o te ni |
The immortal trees that grow thick in our hands |
37 |
焚き付けて 惑う行く手照らす |
takitsukete madou yuku te terasu |
kindle them and illuminate the confused path. |
38 |
|
|
|
39 |
古の氣を |
Inishie no ki o |
with ancient ch'i |
40 |
末額の絵に添え |
mokkoo no e ni soe |
added to the final picture |
41 |
黄金の鳳凰掲げ |
Kogane no hoooo kakage |
raise the golden phoenix, |
42 |
祈り捧げよう |
Inori sasageyou |
and offer a prayer. |
43 |
|
|
|
44 |
いざ行け 大地を 踏み締め |
Iza yuke daichi o fumishime |
Go forth, step on the earth and |
45 |
輪廻の淵を焦がせ |
rinne no fuchi o kogase |
scorch the edge of reincarnation |
46 |
(もういっちょ) |
(Moo itcho) |
(again) |
47 |
いざ行け 大地を 蹴り上げ |
Iza yuke daichi o keriage |
Go forth, kick up the earth and |
48 |
輪廻の籠を燃やせ |
rinne no kago o moyase |
burn the cage of reincarnation |
49 |
(もういっちょ) |
(Moo itcho) |
(again) |
50 |
|
|
|
51 |
極楽往生 涅槃の入り口 どこだ |
Gokurakuoojoo nehan no iriguchi dokoda |
Where is the entrance to Nirvana? |
52 |
解脱の道筋 悟りを開いて 探そう |
gedatsu no michisuji satori o aite sagasou |
The path to nirvana is Become enlightened and explore |
53 |
|
|
|
54 |
時を越え |
Toki o koe |
Across time |
55 |
彷徨って |
samayotte |
Wandering |
56 |
また廻り |
mata meguri |
I'll go around again |
57 |
この力放つぞ |
kono chikara hanatsuzo |
I will unleash my power |
58 |
命の限り |
inochi no kagiri |
As long as I live |
4 |
ここまでの歩んだ道 |
Koko made no ayunda michi |
The path I've taken to get here |
5 |
沢山の後悔をしてきた |
takusan no kookai o shite kita |
I've had many regrets |
6 |
でも、まだ挫けてられない |
demo, mada kujike te rarenai |
But I can't give up just yet |
7 |
|
|
|
8 |
自分の叶えたいこと |
Jibun no kanaetai koto |
What I want to achieve |
9 |
立ち止まって考えてばっか |
tachidomatte kangaete bakka |
Just stopping and thinking |
10 |
それじゃもう駄目なんだ |
sore ja moo damena nda |
That's not enough anymore |
11 |
|
|
|
12 |
たった一度で変わってく未来 |
Tatta ichido de kawatte ku mirai |
The future changes in just one go |
13 |
毎日が選択と分岐点 |
Mainichi ga sentaku to bunkiten |
Every day is a choice and a crossroads |
14 |
くだらない意見に振り回されて |
Kudaranai iken ni furimawasa rete |
Don't be swayed by petty opinions |
15 |
自分を見失わないで 飛べ |
jibun o miushinawanaide tobe |
Don't lose sight of yourself, fly |
16 |
|
|
|
17 |
諦めないで (諦めないで) |
Akiramenaide (akiramenaide) |
Don't give up (Don't give up) |
18 |
辿り着きたいゴールがあるなら |
tadori tsukitai gooru ga arunara |
If you have a goal that you want to reach |
19 |
きっと叶うから (叶うから) |
kitto kanaukara (kanaukara) |
It's gonna come true (It's gonna come true) |
20 |
振り返って笑えればいいじゃん |
furikaette waraereba iijan |
Why don't you just look back and smile? |
21 |
|
|
|
22 |
自分に自信がなくて |
Jibun ni jishin ga nakute |
I've never been confident in myself. |
23 |
周りを気にして生きてきた |
mawari o ki ni shite ikite kita |
I've lived my life worrying about the world around me |
24 |
でも、もう大丈夫 |
demo, moodaijoobu |
But I'm okay now |
25 |
|
|
|
26 |
たった一度で失ってく未来 |
Tatta ichido de ushinatte ku mirai |
The future is lost in just one go, |
27 |
今やれる最善はどっちだ? |
ima yareru saizen wa dotchida? |
What's the best thing you can do now? |
28 |
くだらないプライドは切り捨てて |
Kudaranai puraido wa kirisutete |
Throw away your pointless pride |
29 |
新しい自分を見つけに行こう |
atarashii jibun o mitsuke ni ikou |
Let's go find a new you |
30 |
|
|
|
31 |
まだこれからさ (これからさ) |
Mada korekara sa (korekara sa) |
It's just the beginning (it's just the beginning) |
32 |
一緒に見たい景色があるから |
issho ni mitai keshiki ga arukara |
There's a view I want to see with you |
33 |
きっと大丈夫 (大丈夫) |
kittodaijoobu (daijoobu) |
I'm sure it'll be alright (it'll be alright) |
34 |
今(いま)を全力で楽しめ |
ima (ima) o zenryoku de tanoshime |
Enjoy now (now) to the fullest |
35 |
|
|
|
36 |
Let's Go!未来の前に |
LET'S GO! Mirai no mae ni |
Let's Go! Before the Future |
37 |
Don't Stop!立ち止まらずに |
DON'T STOP! Tachidomarazu ni |
Don't stop! Don't stop |
38 |
辛いことの方が多いけれど |
tsuraikoto no hoo ga ooikeredo |
Though the hardships are more frequent |
39 |
Let's Go!未来の前に |
LET'S GO! Mirai no mae ni |
Let's Go! Before the Future |
40 |
Don't Stop!立ち止まらずに |
DON'T STOP! Tachidomarazu ni |
Don't stop! Don't stop |
41 |
楽しいことはきっと待ってる |
tanoshiikoto wa kitto matteru |
Fun things are surely waiting |
42 |
|
|
|
43 |
たった一度で変わってく未来 |
Tatta ichido de kawatte ku mirai |
The future changes in just one go |
44 |
毎日が選択と分岐点 |
Mainichi ga sentaku to bunkiten |
Every day is a choice and a crossroads |
45 |
くだらない意見に振り回されて |
Kudaranai iken ni furimawasa rete |
Don't be swayed by petty opinions |
46 |
自分を見失わないで 飛べ |
jibun o miushinawanaide tobe |
Don't lose sight of yourself, fly |
47 |
|
|
|
48 |
諦めないで (諦めないで) |
Akiramenaide (akiramenaide) |
Don't give up (Don't give up) |
49 |
辿り着きたいゴールがあるなら |
tadori tsukitai gooru ga arunara |
If you have a goal that you want to reach |
50 |
きっと叶うから (叶うから) |
kitto kanaukara (kanaukara) |
It's gonna come true (It's gonna come true) |
51 |
振り返って笑えればいいじゃん |
furikaette waraereba iijan |
Why don't you just look back and smile? |
52 |
まだこれからさ (これからさ) |
Mada korekara sa (korekara sa) |
It's just the beginning (it's just the beginning) |
53 |
一緒に見たい景色があるから |
issho ni mitai keshiki ga arukara |
There's a view I want to see with you |
54 |
きっと大丈夫 (大丈夫) |
kittodaijoobu (daijoobu) |
I'm sure it'll be alright (it'll be alright) |
55 |
今(いま)を全力で楽しめ |
ima (ima) o zenryoku de tanoshime |
Enjoy now (now) to the fullest |
56 |
|
|
|
57 |
Let's Go!未来の前に |
LET'S GO! Mirai no mae ni |
Let's Go! Before the Future |
58 |
Don't Stop!立ち止まらずに |
DON'T STOP! Tachidomarazu ni |
Don't stop! Don't stop |
59 |
辛いことの方が多いけれど |
tsuraikoto no hoo ga ooikeredo |
Though the hardships are more frequent |
60 |
Let's Go!未来の前に |
LET'S GO! Mirai no mae ni |
Let's Go! Before the Future |
61 |
Don't Stop!立ち止まらずに |
DON'T STOP! Tachidomarazu ni |
Don't stop! Don't stop |
62 |
自分を信じて Life goes on |
Jibun o shinjite LIFE GOES ON |
Believe in yourself, Life goes on |
4 |
古傷を隠して笑顔でいることにもう疲れ果ててしまった僕は |
Furukizu o kakushite egao de iru koto ni moo tsukare hatete shimatta boku wa |
I was so tired of hiding my old wounds and smiling, |
5 |
何もかもがうまく行かなくて全てを壊そうとしたんだ |
nanimokamo ga umaku ikanakute subete o kowasou to shita nda |
everything was going wrong and I wanted to destroy it all |
6 |
|
|
|
7 |
犠牲が生むものは計り知れなくて落胆すら笑えてきてしまう日々を過ごした |
Gisei ga umu mono wa hakarishirenakute rakutan sura waraete kite shimau hibi o sugoshita |
The sacrifices are immeasurable and I spent days where even my disappointments made me laugh. |
8 |
怖気付いて後退りばかりこの暗い道の果てに何が見える? |
ojikedzuite atozusari bakari kono kurai michi no hate ni nani ga mieru? |
I'm scared and I keep retreating. What can I see at the end of this dark road? |
9 |
|
|
|
10 |
僕ら何度も何度も転んで何度も何度も叫んで |
Bokura nandomonandomo koronde nandomonandomo sakende |
We fall over and over again, we scream over and over again, |
11 |
「此処に居させて」と願うばかり |
'koko ni i sasete' to negau bakari |
and we just wish "Let me stay here" |
12 |
過去に怯えてないでチャンスを掴み取るんだ |
Kako ni obie tenaide chansu o tsukami toru nda |
Don't be afraid of the past, grab the opportunity, |
13 |
居場所は探すんじゃなくて作るんだと |
ibasho wa sagasu n janakute tsukuru ndato |
don't look for your place, make it |
14 |
|
|
|
15 |
歩んできた道が例えどれだけ違おうとも僕らは出会う運命だった |
Ayunde kita michi ga tatoe dore dake chigaoutomo bokura wa deau sadame datta |
No matter how different the paths we walked, we were destined to meet. |
16 |
茨の道だとしても結んだ絆を離さずに共に突き進むだけだと |
ibara no michida to shite mo musunda kizuna o hanasazu ni tomoni tsukisusumu dakedato |
Even if the road is full of thorns, we just have to forge ahead together without letting go of the bond we formed. |
17 |
|
|
|
18 |
遠くから誰かが僕らを探し求めているんだ |
Tooku kara darekaga bokura o sagashimotomete iru nda |
Someone is searching for us from afar |
19 |
明日なんてわからないただ光の指す方へこの手一杯に希望を抱いて |
asu nante wakaranai tada hikari no sasu hoo e kono teippai ni kiboo o daite |
We don't know what tomorrow holds, but we're heading toward the light, holding onto hope with all our hands |
20 |
|
|
|
21 |
僕ら何度も何度も足掻いて何度も何度も踠いて |
Bokura nandomo nandomo agaite nandomo nandomo mogaite |
We flounder over and over again, we struggle over and over again, |
22 |
辿った道を振り返ってばかり |
Tadotta michi o furikaette bakari |
and looked back at the path we had taken |
23 |
未来に答えなんてなくてチャンスを追い続けてくんだ |
Mirai ni kotae nante nakute chansu o oi tsuzukete kunda |
There are no answers in the future, we just keep taking chances |
24 |
僕たちならきっと辿り着けるはずさ |
bokutachinara kitto tadori tsukeru hazu sa |
I'm sure we'll get there |
25 |
|
|
|
26 |
歩んできた道が例えどれだけ違おうとも僕らは出会う運命だった |
Ayunde kita michi ga tatoe dore dake chigaoutomo bokura wa deau sadame datta |
No matter how different the paths we walked, we were destined to meet. |
27 |
向かい風ばかりの道だとしても夢は叶うはず己だけを信じて |
mukaikaze bakari no michida to shite mo yume wa kanau hazu onore dake o shinjite |
Even if the road is full of headwinds, our dreams will come true, just believe in ourselves |
28 |
|
|
|
29 |
過去の傷も全て抱きしめて愛していく |
Kako no kizu mo subete dakishimete aishite iku |
I'll embrace all the scars of the past and love you, |
30 |
振り向かずに心に火を灯して |
furimukazu ni kokoro ni hi o tomoshite |
I'll light a fire in my heart without looking back |
31 |
僕らで作り上げていく物語を決して止めさせはしない |
Bokura de tsukuriagete iku monogatari o kesshite tome sase wa shinai |
I'll never let the story we're creating stop, |
32 |
もっと熱く燃え盛れ |
motto atsuku moesakare |
I'll let it burn even hotter |
33 |
|
|
|
34 |
遠く遠く願っていた夢を叶える日まで... |
Tooku tooku negatte ita yume o kanaeru hi made... |
Until the day my long-desired dream comes true... |
4 |
戦う意味も知らずに |
Tatakau imi mo shirazu ni |
I didn't even know what it meant to fight. |
5 |
平和をただ願った |
heiwa o tada negatta |
I only wished for peace |
6 |
鳴り響く サイレンの音 |
Narihibiku sairen no oto |
The sound of sirens echoing through the streets |
7 |
誇りを捨てて 目を覚ますんだ |
hokori o sutete mewosamasu nda |
Put down your pride and wake up |
8 |
|
|
|
9 |
誰かの為に散っていく? |
Dareka no tame ni chitte iku? |
Will I die for someone? |
10 |
誰かの為に命を懸ける? |
Dareka no tame ni inochi o kakeru? |
Will I risk my life for someone? |
11 |
行き場のない感情に残された仲間と |
Ikiba no nai kanjoo ni nokosa reta nakama to |
With my friends left behind by feelings that have nowhere to go, |
12 |
最前線 今、僕は飛び立つ |
saizensen ima, boku wa tobitatsu |
I'm taking off from the front line now. |
13 |
|
|
|
14 |
忘れないよこの悲劇を |
Wasurenai yo kono higeki o |
I will never forget this tragedy, |
15 |
僕はずっと語り続けるよ |
boku wa zutto katari tsuzukeru yo |
I will continue to talk about it, |
16 |
決して消えない傷跡背負って |
kesshite kienai kizuato seotte |
I will carry the scars that will never fade, |
17 |
僕は今を生きていくから ずっと |
boku wa ima o ikiteiku kara zutto |
I will live in the present, forever |
18 |
|
|
|
19 |
止まない黒い雨が |
Yamanai kuroi ame ga |
The unstoppable black rain |
20 |
静かに体を蝕んでいく |
shizuka ni karada o mushibande iku |
quietly eats away at my body |
21 |
|
|
|
22 |
今を変えることができるのは |
Ima o kaeru koto ga dekiru no wa |
the present can be changed by |
23 |
今を生きていく者だけだ |
ima o ikiteiku mono dakeda |
only those who live in the present |
24 |
くだらない口喧嘩も |
kudaranai kuchigenka mo |
Even silly arguments |
25 |
泣き笑ったあの日々も |
naki waratta ano hibi mo |
And the days when we cried and laughed |
26 |
失ってやっと気が付いたんだ |
ushinatte yatto kigatsuita nda |
Losing it all, I finally realized |
27 |
|
|
|
28 |
もし時間を巻き戻せるなら |
Moshi jikan o maki modoserunara |
If I could turn back time, |
29 |
僕は君を守り続けるよ |
boku wa kimi o mamori tsuzukeru yo |
I would continue to protect you. |
30 |
現在は叶わない小さな願いも |
ima wa kanawanai chiisana negai mo |
Even the small wishes that can't be fulfilled now |
31 |
あの日ならまだ叶えられたはずなのに |
ano hinara mada kanae rareta hazunanoni |
would have been granted back then, |
32 |
どうして |
dooshite |
surely |
33 |
|
|
|
34 |
How do I get out of darkness? |
HOW DO I GET OUT OF DARKNESS? |
How do I get out of darkness? |
35 |
Let's bring glory to this war |
LET'S BRING GLORY TO THIS WAR |
Let's bring glory to this war |
36 |
|
|
|
37 |
無感情のまま、ただ時が過ぎていく |
Mu kanjoo no mama, tada toki ga sugite iku |
Time just passes without any emotion. |
38 |
もう一度、夢でいいから会いたい |
Mooichido, yumede iikara aitai |
I want to meet you once more, even if it's just in a dream. |
39 |
いつか本当のことを伝えようと思ってた |
Itsuka hontoo no koto o tsutaeyou to omotteta |
I thought I would tell you the truth someday. |
40 |
僕はずっと、君のことをあの日から愛していた |
Boku wa zutto, kimi no koto o ano ni kara aishite ita |
I've loved you ever since that day. |
41 |
今も変わらないよ |
Ima mo kawaranai yo |
And that hasn't changed. |
42 |
|
|
|
43 |
暗闇を抜け出して |
Kurayami o nukedashite |
Out of the darkness |
44 |
遠くで待ってる |
tooku de matteru |
I'll be waiting for you in the distance |
45 |
君に花束を贈るう |
kimi ni hanataba o okuruu |
I'll send you a bouquet of flowers |
46 |
|
|
|
47 |
ありがとう この想いを |
Arigatoo kono omoi o |
Thank you for these feelings, |
48 |
僕は空に叫び続けるよ |
boku wa sora ni sakebi tsuzukeru yo |
I will continue to shout them to the sky, |
49 |
決して消えない思い出抱いて |
kesshite kienai omoide daite |
holding on to memories that will never fade |
50 |
僕は未来を生きていくから |
Boku wa asu o ikiteiku kara |
I will live for tomorrow |
51 |
ずっと |
zutto |
always |
4 |
穢れた世界に 1つの光が差した |
Kegareta sekai ni hitotsu no hikari ga sashita |
A single light shines into this corrupted world. |
5 |
夢じゃない どこか 遠くで待っている |
yumejanai doko ka tooku de matte iru |
It's not a dream, it's waiting somewhere far away. |
6 |
|
|
|
7 |
温かい手の中で 満たされては苦しくなる |
atatakai te no naka de mitasa rete wa kurushiku naru |
in warm hands fulfillment becomes painful |
8 |
忘れたい 過去が記憶から離れない |
wasuretai kako ga kioku kara hanarenai |
I want to forget, but the past won't leave my memory. |
9 |
|
|
|
10 |
get into my heart with dirty feet |
GET INTO MY HEART WITH DIRTY FEET |
get into my heart with dirty feet |
11 |
不確かな陰に怯えていたんだ |
Futashikana kage ni obiete ita nda |
afraid of the uncertain shadows |
12 |
孤独だった少年は |
kodokudatta shoonen wa |
the lonely boy |
13 |
銃口の先に見える 憎しみに追われて また見失う |
juukoo no saki ni mieru nikushimi ni owa rete mata miushinau |
appearing at gunpoint, pursued by hatred, again lost sight of them |
14 |
|
|
|
15 |
最低な運命から君を守りたかった |
Saiteina unmei kara kimi o mamoritakatta |
I wanted to protect you from the worst fate, |
16 |
たとえ、この身が滅びても |
tatoe, kono mi ga horobite mo |
even if it meant my own destruction |
17 |
My Soul is always with you |
MY SOUL IS ALWAYS WITH YOU |
My Soul is always with you |
18 |
一人じゃないよ |
Hitori janaiyo |
You're not alone, |
19 |
もう傷つかないで |
moo kizutsukanai de |
don't feel hurt anymore |
20 |
Let's cry laugh shout together |
LET'S CRY LAUGH SHOUT TOGETHER |
Let's cry laugh shout together |
21 |
空の果てで |
Sora no hate de |
At the End of the Sky |
22 |
|
|
|
23 |
翡翠の瞳に写る 世界はどこか悲しくて |
Hisui no hitomi ni utsuru sekai wa doko ka kanashikute |
The world reflected in your jade eyes is somehow sad, |
24 |
どれだけ一人で泣いてきたんだろう |
dore dake hitori de naite kita ndaroo |
how much have you cried alone? |
25 |
|
|
|
26 |
Everything is being taken away |
EVERYTHING IS BEING TAKEN AWAY |
Everything is being taken away |
27 |
幸せが何か分からないまま |
Shiawase ga nani ka wakaranai mama |
without knowing what happiness was, |
28 |
大人になった少年は |
otona ni natta shoonen wa |
the boy who grew up, |
29 |
素直に言葉にできず、汚れた手で救いを求めた |
sunao ni kotoba ni dekizu, kegareta te de sukui o motometa |
unable to honestly put it into words, sought salvation with dirty hands. |
30 |
|
|
|
31 |
The first time we met ずっと君は傷ついていた |
THE FIRST TIME WE MET zutto kimi wa kizutsuite ita |
The first time we met, you were hurting |
32 |
震えた子犬のように |
furueta koinu no yoo ni |
like a trembling puppy |
33 |
My Soul is always with you |
MY SOUL IS ALWAYS WITH YOU |
My Soul is always with you |
34 |
そばにいるから どこにも行かないでよ |
Soba ni irukara dokoni mo ikanaide yo |
I'll be right beside you. Don't go anywhere. |
35 |
Let's cry laugh shout together |
LET'S CRY LAUGH SHOUT TOGETHER |
Let's cry laugh shout together |
36 |
そう願ってた |
Soo negatteta |
I hoped so |
37 |
|
|
|
38 |
He is still a 17 years old |
HE IS STILL A 17 YEARS OLD |
He is still a 17 years old |
39 |
幸せに眠る君の姿を愛おしく思った |
Shiawase ni nemuru kimi no sugata o itooshiku omotta |
I loved the sight of you sleeping happily |
40 |
悲しいほと残酷な |
kanashii ho to zankokuna |
Even if the sadly cruel |
41 |
現実が僕らを巻き込んでも |
genjitsu ga bokura o makikon demo |
reality engulfs us, |
42 |
そばにいよう |
soba ni iyou |
I'll stay by your side |
43 |
|
|
|
44 |
最低な運命から君を守りたかった |
Saiteina unmei kara kimi o mamoritakatta |
I wanted to protect you from the worst fate, |
45 |
たとえ、この身が滅びても |
tatoe, kono mi ga horobite mo |
even if it meant my own destruction |
46 |
My Soul is always with you |
MY SOUL IS ALWAYS WITH YOU |
My Soul is always with you |
47 |
一人じゃないよ もう傷つかないで |
Hitorijanaiyo moo kizutsukanaide |
You're not alone, don't feel hurt anymore |
48 |
|
|
|
49 |
最後に交わした約束守れなかった |
Saigo ni kawashita yakusoku mamorenakatta |
Not being able to keep the last promise we made, |
50 |
たとえ許されなくても |
tatoe yurusa renakute mo |
Even if I can't be forgiven |
51 |
I'll keep thinking of you |
I'LL KEEP THINKING OF YOU |
I'll keep thinking of you |
52 |
二度と会えなくても |
Nidoto aenakute mo |
Even if we never see each other again |
53 |
運命に離されても |
unmei ni hanasa rete mo |
even if we are separated by fate |
54 |
I hope a beautiful dawn reaches you |
I HOPE A BEAUTIFUL DAWN REACHES YOU |
I hope a beautiful dawn reaches you |
55 |
空の果てで |
Sora no hate de |
At the end of the sky, |
56 |
君に救いを |
kimi ni sukui o |
salvation for you |
4 |
ずっと探し求めていた夢の途中 |
Zutto sagashimotometeita yume no tochuu |
All this time I have been searching in the middle of a dream |
5 |
I belived that I was the best |
I BELIVED THAT I WAS THE BEST |
I believed that I was the best |
6 |
君との未来の話 |
kimi to no mirai no hanashi |
The story of my future with you |
7 |
折れた翼 |
oreta tsubasa |
Broken Wings |
8 |
The story is lying down my way |
THE STORY IS LYING DOWN MY WAY |
The story is lying down my way |
9 |
|
|
|
10 |
羽を広げては |
Hane o hirogete wa |
I spread my wings and |
11 |
不恰好なその姿嫌気が刺す |
bukakkoona sono sugata iyake ga sasu |
I hate how awkward they look |
12 |
守りたいものが |
mamoritaimono ga |
The thing I want to protect |
13 |
あるとわかった僕が誰よりも強いそうだろ? |
aru to wakatta boku ga dare yori mo tsuyoi-soodaro? |
Now that I know that, it seems I'm stronger than anyone else, right? |
14 |
|
|
|
15 |
僕らは永遠に消えない |
Bokura wa eien ni kienai |
We will never disappear |
16 |
You wanna change, you gonna be |
YOU WANNA CHANGE, YOU GONNA BE |
You wanna change, you gonna be |
17 |
Just want who you are |
JUST WANT WHO YOU ARE |
Just want who you are |
18 |
いつだって君のそばにいたいんだよ |
Itsu datte kiminosobani itai nda yo |
I want to be by your side always |
19 |
We are ready, don't be afraid to get started our Journey |
WE ARE READY, DON'T BE AFRAID TO GET STARTED OUR JOURNEY |
We are ready, don't be afraid to get started our Journey |
20 |
|
|
|
21 |
光があったその先に見えたのは |
Hikari ga atta sono sakini mieta no wa |
There was a light, and I saw beyond it. |
22 |
旅の全て |
Tabi no subete |
The whole journey |
23 |
This flame will burn forever! |
THIS FLAME WILL BURN FOREVER! |
This flame will burn forever! |
24 |
|
|
|
25 |
綺麗事並べては |
Kireigoto narabete wa |
Arranging pretty things |
26 |
不恰好な自分の姿見せ続ける |
bukakkoona jibun no sugata mise tsuzukeru |
I keep showing my awkward self |
27 |
そうやっていつまでも |
soo yatte itsu made mo |
Like that, forever |
28 |
己を犠牲にする世界 |
onore o gisei ni suru sekai |
A world of self-sacrifice |
29 |
踏み壊してみたらどうだろう? |
fumi kowashite mitara doodarou? |
What if you try to break it down? |
30 |
|
|
|
31 |
僕らが見上げた空は果てしなくて |
Bokura ga miageta sora wa hateshinakute |
The sky we looked up at was endless |
32 |
I wanna run, Look up sky 夢を手に掴み |
I WANNA RUN, LOOK UP SKY yume o te ni tsukami |
I wanna run, look up sky, grab hold of my dreams |
33 |
たとえ残酷な結末が待っていようと |
Tatoe zankokuna ketsumatsu ga matte iyou to |
Even if a cruel ending awaits |
34 |
Break it down! Break it yourself! |
BREAK IT DOWN! BREAK IT YOURSELF! |
Break it down! Break it yourself! |
35 |
今こそ飛び立て |
Ima koso tobitate |
Now is the time to take off |
36 |
|
|
|
37 |
足掻いてもがいても |
Agaite mogaite mo |
No matter how hard you struggle |
38 |
君の心にはそう |
kimi no kokoro ni wa soo |
You have a feeling in your heart, don't you? |
39 |
誰にも負けない気持ちがあるだろう? |
darenimo makenai kimochi ga arudarou? |
Do you have the determination to be second to none? |
40 |
Keep trying hard Someone said that |
KEEP TRYING HARD SOMEONE SAID THAT |
"Keep trying hard" Someone said that |
41 |
I don't care about it anymore |
I DON'T CARE ABOUT IT ANYMORE |
I don't care about it anymore |
42 |
Push myself forward on the path I want to go |
PUSH MYSELF FORWARD ON THE PATH I WANT TO GO |
Push myself forward on the path I want to go |
43 |
|
|
|
44 |
No matter what they're saying, we won't let you leaving alone |
NO MATTER WHAT THEY'RE SAYING, WE WON'T LET YOU LEAVING ALONE |
No matter what they're saying, we won't let you leaving alone |
45 |
Raise your sword. The wind is following behind you |
RAISE YOUR SWORD. THE WIND IS FOLLOWING BEHIND YOU |
Raise your sword. The wind is following behind you |
46 |
羽を掻き集めていざ |
Hane o kakiatsumete iza |
Now then gather up your feathers and |
47 |
果てなき旅路へ行け |
hatenaki tabiji e ike |
go on an endless journey |
48 |
|
|
|
49 |
流した涙を |
Nagashita namida o |
The tears I've shed. |
50 |
決して無駄にはしたくないと |
kesshite muda ni wa shitakunaito |
I never want to waste them. |
51 |
Get ready to seize this moment |
GET READY TO SEIZE THIS MOMENT |
Get ready to seize this moment |
52 |
打たれ弾かれてもまだ |
Uta re hajika rete mo mada |
Even if I get hit and bounced off |
53 |
僕はここにいるんだ |
bokuhakokoniiru nda |
I'm still here. |
54 |
|
|
|
55 |
僕らは永遠に消えない |
Bokura wa eien ni kienai |
We will never disappear |
56 |
You wanna change, you gonna be |
YOU WANNA CHANGE, YOU GONNA BE |
You wanna change, you gonna be |
57 |
Just want who you are |
JUST WANT WHO YOU ARE |
Just want who you are |
58 |
いつだって君のそばにいたいんだよ |
Itsu datte kiminosobani itai nda yo |
I want to be by your side always |
59 |
We are ready, don't be afraid to get started our Journey |
WE ARE READY, DON'T BE AFRAID TO GET STARTED OUR JOURNEY |
We are ready, don't be afraid to get started our Journey |
4 |
深い闇の中で 独りきり |
Fukai yami no naka de hitori kiri |
Alone in the deep darkness |
5 |
佇む鬼 光る刃に |
tatazumu oni hikaru ha ni |
A demon stands behind a shining blade |
6 |
追いかける 夢の中 |
oikakeru yume no naka |
Chasing in a dream |
7 |
|
|
|
8 |
閉じ込めた「魂の扉」 |
Tojikometa 'tamashii no tobira' |
Trapped in the "door of the soul" |
9 |
今宵の戦 月のみぞ知る |
koyoi no sen tsuki nomi zo shiru |
Tonight's battle only the moon knows |
10 |
一寸先は闇の中 |
issunsaki wa yami no naka |
An inch ahead is darkness |
11 |
|
|
|
12 |
ゆらりゆらり散る桜 |
Yurari yurari chirusakura |
The cherry blossoms are falling slowly |
13 |
この命燃え尽きるまでは |
kono inochi moetsukiru made wa |
Until this life burns out |
14 |
|
|
|
15 |
儚く、美しく、笑う |
hakanaku, utsukushiku, warau |
Ephemeral, beautiful, and smiling |
16 |
花のような君となら |
hana no yoona kimi tonara |
With you like a flower |
17 |
己の「魂の扉」を いま、解き放て |
onore no 'tamashii no tobira' o ima, tokihanate |
Release the "door of your soul" now |
18 |
|
|
|
19 |
満月に舞い降りる |
Mangetsu ni mai oriru |
Descending wth the full moon, |
20 |
炎を斬り裂いて |
honoo o kiri saite |
Slashing through the flames |
21 |
大切なものを全て守るために |
taisetsuna mono o subete mamoru tame ni |
To protect all that is precious |
22 |
|
|
|
23 |
零れ落ちた涙さえ |
kobore ochita namida sae |
Even the tears that fall |
24 |
泡沫に消える |
Utakata ni kieru |
disappear into bubbles |
25 |
遥かな時代へ いざ行こう |
Harukana toki e iza yukoo |
Let's go to a distant time |
26 |
狼煙を上げろ |
noroshi o agero |
Let's raise the alarm |
27 |
勝利の先は |
shoori no saki wa |
The other side of victory |
28 |
神のまにまに |
kami no manimani |
is in God's hands |
29 |
|
|
|
30 |
壊れた万華鏡 吸い込まれてく |
Kowareta mangekyoo suikomareteku |
A broken kaleidoscope sucking me in |
31 |
泣くことしかできなかった あの頃 |
naku koto shika dekinakatta ano koro |
In those days, all I could do was cry, |
32 |
血塗られた 過去の中 |
chinurareta kako no naka |
In the bloodstained past |
33 |
|
|
|
34 |
きらきら光る星空 |
Kirakira hikaru hoshizora |
Twinkling starry sky |
35 |
君の征く路 照らし続けたい |
kimi no yuu michi terashi tsuzuketai |
I want to keep illuminating the path you walk |
36 |
明るく、優しく包む、 |
Akaruku, yasashiku tsutsumu, |
I'll wrap it brightly and gently, |
37 |
太陽みたいな君となら |
taiyoo mitaina kimi to nara |
With you like the sun |
38 |
己の「魂」を捨てて 未来を斬り拓け! |
Onore no 'tamashii' o sutete mirai o kiri hirake! |
Throw away your "soul" and open up the future! |
39 |
|
|
|
40 |
触れた髪に落ちた桜 |
Fureta kami ni ochita sakura |
The cherry blossoms that fell on my hair |
41 |
色褪せて消える |
iroasete kieru |
faded and disappeared. |
42 |
春の風が頬を伝い |
Haru no kaze ga hoho o tsutai |
The spring breeze ran down my cheek. |
43 |
振り向かず手を離して... |
furimukazu te o hanashite |
I let go of your hand without looking back... |
44 |
|
|
|
45 |
満開に咲き誇れ |
Mankai ni sakihokore |
Blossom in full bloom! |
46 |
覚悟を決めたか? |
kakugo o kimeta ka? |
Have you made up your mind? |
47 |
どんなに紅く染まっても 守り抜くから |
Donnani akaku somatte mo mamorinukukara |
No matter how red it gets, I'll protect you |
48 |
|
|
|
49 |
零れ落ちた涙さえ |
Kobore ochita namida sae |
Even the tears that fall |
50 |
泡沫に消える |
utakata ni kieru |
disappear into bubbles |
51 |
遥かな時へ いざ行こう |
Harukana toki e iza yukoo |
Let's go to a distant time |
52 |
狼煙を上げろ |
Noroshi o agero |
Let's raise the alarm |
53 |
勝利の先は |
shoori no saki wa |
The other side of victory |
54 |
神のまにまに |
kami no manimani |
is in God's hands |
4 |
Oh... |
OH... |
|
5 |
|
|
|
6 |
流れ着いた果てには |
Nagaretsuita hate ni wa |
Washed up at the end |
7 |
一体何が見えるだろうか? |
ittai nani ga mierudarou ka? |
what on earth will we see? |
8 |
わからない けど確かめたい wo... |
Wakaranaikedo tashikametai wo... |
I don't know, but I want to find out. |
9 |
|
|
|
10 |
君の望む世界は |
Kimi no nozomu sekai wa |
The world you desire |
11 |
今叶えられているかな? |
ima kanaerareteiru ka na? |
is it coming true now? |
12 |
できてるといいんだけど... wo... |
Deki teruto ii nda kedo... Wo... |
I hope it's possible, but... wo... |
13 |
|
|
|
14 |
未来の保証は |
Mirai no hoshoo wa |
The guarantee of the future |
15 |
どこに行ったってないけど Oh |
doko ni itta ttenai kedo Oh |
can't be relied on, but... Oh |
16 |
|
|
|
17 |
明日に向かって走るんだ |
Ashita ni mukatte hashiru nda |
We're running for tomorrow |
18 |
道なき道を突き進むんだ |
michi naki michi o tsukisusumu nda |
Pushing forward on the way without a path |
19 |
so come on come on come on |
SO COME ON COME ON COME ON |
so come on come on come on |
20 |
一緒に行けば |
Issho ni ikeba |
If we go together |
21 |
いいだろ? |
ii daro? |
isn't that okay? |
22 |
|
|
|
23 |
待たせすぎた物語の |
Mata se sugita monogatari no |
the story we've been waiting for too long |
24 |
終わらせ方まだわからない |
owara se-kata mada wakaranai |
I still don't know how to end it |
25 |
You are the ray of light |
YOU ARE THE RAY OF LIGHT |
You are the ray of light |
26 |
これからもずっと共に |
Korekara mo zutto tomoni |
continuing always together |
27 |
歩んで行こう |
ayunde ikou |
let's walk |
28 |
|
|
|
29 |
迷い込んだ果てには |
Mayoikonda hate ni wa |
At the end of my lost wanderings |
30 |
見たい景色があって |
mitai keshiki ga atte |
there is a view I want to see, |
31 |
でも大きすぎて抱えきれない wo... |
demo ooki sugite kakaekirenai wo... |
but it's too big for me to bear... |
32 |
|
|
|
33 |
周り見渡せば |
Mawari miwataseba |
If I look around |
34 |
仲間がそばにいてくれる Oh |
nakama ga soba ni ite kureru Oh |
my friends will be by my side Oh |
35 |
|
|
|
36 |
飛び込んで見えた世界は |
Tobikonde mieta sekai wa |
The world I saw when I jumped in |
37 |
思ってたより明るくてさ |
omotteta yori akarukute sa |
was brighter than I had expected |
38 |
let's ride on ride on ride on |
LET'S RIDE ON RIDE ON RIDE ON |
let's ride on ride on ride on |
39 |
一緒に行けば |
Issho ni ikeba |
If we go together, |
40 |
怖くない |
kowakunai |
it won't be scary |
41 |
|
|
|
42 |
待たせすぎた物語の |
Mata se sugita monogatari no |
the story we've been waiting for too long |
43 |
続きは君の手の中 |
tsuzuki wa kimi no te no naka |
will continue in your hands |
44 |
Yeah, I want to be your star |
YEAH, I WANT TO BE YOUR STAR |
Yeah, I want to be your star |
45 |
この先もずっと |
Konosaki mo zutto |
Forevermore |
46 |
Let's talk about our dream |
LET'S TALK ABOUT OUR DREAM |
Let's talk about our dream |
47 |
|
|
|
48 |
Wo... |
WO... |
Wo... |
49 |
|
|
|
50 |
あの先が見えずに泣いていた |
Ano saki ga miezu ni naiteita |
I cried because I couldn't see what was ahead of me. |
51 |
過去の自分に別れを |
kako no jibun ni wakare o |
I said goodbye to my past self. |
52 |
Yeah, I love my pain of all |
YEAH, I LOVE MY PAIN OF ALL |
Yeah, I love my pain of all |
53 |
愛しているよ... |
Ai shite iru yo... |
I love you... |
54 |
|
|
|
55 |
明日に向かって走るんだ |
Ashita ni mukatte hashiru nda |
We're running for tomorrow |
56 |
道なき道を突き進むんだ |
michi naki michi o tsukisusumu nda |
Pushing forward on the way without a path |
57 |
so come on come on come on |
SO COME ON COME ON COME ON |
so come on come on come on |
58 |
君がいるなら |
Kimi ga irunara |
If you're here, |
59 |
怖くない |
kowakunai |
I'm not scared |
60 |
|
|
|
61 |
待たせすぎた物語を |
Mata se sugita monogatari o |
the story we've been waiting for too long |
62 |
今ここからまた始めよう |
ima koko kara mata hajimeyou |
Let's start again, right here, right now. |
63 |
Yeah, I hope it's never end |
YEAH, I HOPE IT'S NEVER END |
Yeah, I hope it's never end |
64 |
これからもずっと wo |
Korekara mo zutto wo |
From now on, forever wo |
65 |
Start with a dream |
START WITH A DREAM |
Start with a dream |
66 |
|
|
|
67 |
Wo... |
WO... |
Wo... |
68 |
|
|
|
69 |
Start with a dream |
START WITH A DREAM |
Start with a dream |
70 |
|
|
|
71 |
Wo... |
WO... |
Wo... |
4 |
魔力を見せてよ your gemstone |
Maryoku o misete yo YOUR GEMSTONE |
Show me your magic, your gemstone. |
5 |
宝探すのさ big dream |
takara sagasu no sa BIG DREAM |
Searching for treasure, big dream. |
6 |
|
|
|
7 |
桜の木の下 fork in the road |
sakuranokinoshita FORK IN THE ROAD |
Under the cherry tree, Fork in the road |
8 |
一緒に来ないか it's show time |
issho ni konai ka IT'S SHOW TIME. |
Won't you come with me, it's show time |
9 |
|
|
|
10 |
爽やかな風と 海が凪ぎ |
Sawayakana kaze to umi ga nagi |
Fresh winds and calm seas |
11 |
魂のビート 耳すませて |
tamashii no biito mimi suma sete |
listen closely to the beat of your soul |
12 |
|
|
|
13 |
愛する僕らの星 |
Aisuru bokura no hoshi |
Our beloved star |
14 |
絶やしはしないよ |
tayashi wa shinai yo |
Will never go out. |
15 |
炎 剣 武器を持って |
Honoo tsurugi buki o motte |
Grab your flaming sword and |
16 |
狩に出るぞ 仲間たちと |
kari ni deru zo nakama-tachi to |
go hunting with your friends, |
17 |
船を漕いで 波の先へ |
fune o koide nami no saki e |
row your boat and head out to the waves. |
18 |
|
|
|
19 |
ブルーの鎧を 身に纏って |
Buruu no yoroi o mi ni matotte |
Wearing blue armor, |
20 |
空飛ぶ絨毯 無敵モード |
soratobujuutan muteki moodo |
flying carpet, invincible mode |
21 |
|
|
|
22 |
洞窟を抜けて 七色のビーム |
Dookutsu o nukete nanairo no biimu |
Passing through the cave, a rainbow beam, |
23 |
ラスボス メガドン |
rasubosu megadon |
the final boss, Megadon |
24 |
HAGANEの勝ち |
HAGANE no kachi |
HAGANE wins |
25 |
|
|
|
26 |
愛する僕らの星 |
Aisuru bokura no hoshi |
Our beloved star |
27 |
絶やしはしないよ |
tayashi wa shinai yo |
Will never go out. |
28 |
希望の音 守り抜くよ |
Kiboo no oto mamorinuku yo |
The sound of hope. We'll keep it alive. |
29 |
笑い合える 仲間たちと |
warai aeru nakama-tachi to |
laughing with my friends, |
30 |
翼広げ 塔の先へ |
tsubasa hiroge too no saki e |
spreading my wings and heading to the top of the tower |
31 |
|
|
|
32 |
魔力を見せてよ your gemstone |
Maryoku o misete yo YOUR GEMSTONE |
Show me your magic, your gemstone. |
33 |
宝探すのさ big dream |
takara sagasu no sa BIG DREAM |
Searching for treasure, big dream. |
34 |
|
|
|
35 |
桜の木の下 fork in the road |
sakuranokinoshita FORK IN THE ROAD |
Under the cherry tree, Fork in the road |
36 |
一緒に来ないか let's dreamin' |
issho ni konai ka LET'S DREAMIN' |
Won't you come with me, let's dreamin' |