4 |
生まれて初めてのキスの味とか |
Umaretehajimete no kisu no aji toka |
The taste of our first kiss, |
5 |
最後にケンカをした道とか |
saigo ni kenka wo shita michi toka |
the way we last fought |
6 |
とっくに忘れたつもりだったのに |
Tokkuni wasureta tsumoridattanoni |
I thought I'd forgotten these a long time ago, |
7 |
どうしてまだ胸が痛むの? |
dooshite mada munegaitamu no? |
so why does my heart still ache? |
8 |
|
|
|
9 |
「いつか」 と夢を見てばかりの僕らは |
"Itsuka" to yume wo mite bakari no bokura wa |
We just kept dreaming of "someday" |
10 |
嘘をまた一つずつ重ねて |
uso wo mata hitotsuzutsu kasanete |
as we piled up lies one by one. |
11 |
互いの傷を見ないふりしてたね |
Tagai no kizu wo minai furi shi teta ne |
We pretended not to see each other's wounds |
12 |
愛と呼ぶにはまだ幼すぎて |
ai to yobu ni wa mada osana sugite |
We were still too young to call it love |
13 |
|
|
|
14 |
痛い程に膨らむ想い |
Itai hodo ni fukuramu omoi |
My feelings swell to the point of pain, |
15 |
あの時、素直に言えたらよかった |
ano toki, sunao ni ietara yokatta |
I wish I could have said it honestly at that time |
16 |
|
|
|
17 |
不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
18 |
本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
19 |
誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Daremoinai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
20 |
記憶だけが光って消えた |
kioku dake ga hikatte kieta |
only memories flash and disappear |
21 |
ファインダーの向こう側で |
Faindaa no mukoogawa de |
On the other side of the viewfinder, |
22 |
君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
23 |
|
|
|
24 |
あの頃 飽きるほど聴いてた歌の |
Anogoro akiru hodo kii teta uta no |
Back then, I listened to the song so much I got sick of it, |
25 |
再生ボタンはもう押せなくて |
Saisei botan wa moo osenakute |
But now I can't press the play button. |
26 |
進めない僕は今も嘘ばっかりだ |
Susumenai boku wa ima mo uso bakkarida |
I can't move on, even now I'm still telling lies, |
27 |
「君に幸せでいて欲しい」なんて |
"Kimi ni shiawasede ite hoshi" nante |
things like, "I want you to be happy" |
28 |
|
|
|
29 |
カメラロールに残った |
Kamerarooru ni nokotta |
Left in the camera roll, |
30 |
二人のセルフィーはきっと |
futari no serufii wa kitto |
the selfies of the two of us will surely |
31 |
いつになっても色褪せてくれない |
Itsu ni natte mo iroasete kurenai |
never fade, no matter how much time passes. |
32 |
あの日みたいに笑って ただそれだけでいいよ |
Ano hi mitai ni waratte Tada sore dakede ii yo |
Just laugh like you did that day, that's all I need. |
33 |
今更気づいたって遅いんだ |
Imasara kidzuitatte osoi nda |
It's too late to realize now |
34 |
どうか君は変わらないで |
Doo ka kimi wa kawaranaide |
Please don't change |
35 |
写真の中 閉じ込めていたいよ |
Shashin no naka tojikomete itai yo |
I want to lock you away in a photograph. |
36 |
|
|
|
37 |
何も知らなかった頃の二人に |
Nani mo shiranakatta koro no futari ni |
When we didn't know anything... |
38 |
もしも戻れるなら |
moshimo modorerunara |
Supposing i could go back then, |
39 |
ちゃんと見つめるから |
chanto mitsumeru kara |
I'd gaze at you earnestly. |
40 |
|
|
|
41 |
不器用な笑顔だって 下手くそなピースだって |
Bukiyoona egao datte hetakusona piisu datte |
Even your awkward smile and your clumsy peace signs, |
42 |
本当は全部全部 愛しかったよ |
hontoo wa zenbu zenbu itoshikatta yo |
I actually loved every single one of them |
43 |
誰もいない風景に シャッターを切るみたいだ |
Daremoinai fuukei ni shattaa o kiru mitaida |
It's like pressing the shutter on a deserted landscape, |
44 |
記憶だけが光って消えた |
kioku dake ga hikatte kieta |
only memories flash and disappear |
45 |
ファインダーの向こう側で |
Faindaa no mukoogawa de |
On the other side of the viewfinder, |
46 |
君はいつも笑ってくれたのに |
kimi wa itsumo waratte kuretanoni |
you always made me laugh |
47 |
|
|
|
48 |
無邪気に手を繋ぐ二人の姿が |
Mujaki ni te o tsunagu futari no sugata ga |
The image of the two of us innocently holding hands |
49 |
瞳の奥に焼きついてる |
hitomi no oku ni yaki tsuiteru |
is burned into the depths of my eyes |
4 |
Dreams!!!! |
DREAMS!!!! |
Dreams!!!! |
5 |
アナタの眼ん中映ってる |
Anata no me n naka utsutteru |
Reflected in your eyes |
6 |
アタシをどうぞよく見せて |
atashi o doozo yoku misete |
Make me look good. |
7 |
一番輝いている筈だから なんて |
ichiban kagayaite iru hazu dakara nante |
Because I'm supposed to shine the brightest, just kidding. |
8 |
稚拙なワードで御免ね |
Chisetsuna waado de gomen ne |
Sorry for my clumsy words |
9 |
たまにはいいでしょ 許して |
tama ni wa iidesho yuru shite |
But it's okay sometimes, right? Forgive me. |
10 |
思考的ロックばかりじゃ |
Shikoo-teki rokku bakari ja |
If it's always intellectual rock, |
11 |
飽きちゃうでしょう? |
aki chaudeshou? |
You get bored, don't you? |
12 |
アタシをアタシたらしめるもの |
Atashi o atashitara shimeru mono |
What makes me who I am |
13 |
疑う余地もないわ |
utagau yochi mo nai wa |
There's no room for doubt. |
14 |
|
|
|
15 |
Please breathe me in |
PLEASE BREATHE ME IN |
Please breathe me in |
16 |
Breathe me shout! oh oh! |
BREATHE ME SHOUT! OH OH! |
Breathe me shout! oh oh! |
17 |
心が走り出したくなっちゃうくらいに |
kokoro ga hashiri dashitaku natchau kurai ni |
To the point where my heart wants to start running, |
18 |
夢のまま終われないよ |
yume no mama owarenai yo |
I can't let this end as just a dream. |
19 |
本気でキテ bring it on! |
Honki de kite BRING IT ON! |
Come at me for real, bring it on! |
20 |
Fly over! Wanna beeee!!!! |
FLY OVER! WANNA BEEEE!!!! |
Fly over! Wanna beeee!!!! |
21 |
|
|
|
22 |
アタシの眼ん中映ってる |
Atashi no me n naka utsutteru |
Reflected in my eyes |
23 |
アナタをどうぞよく見せて |
anata o doozo yoku misete |
Make you look good. |
24 |
一番輝いている筈だから なんて |
ichiban kagayaite iru hazu dakara nante |
Because I'm supposed to shine the brightest, just kidding. |
25 |
決して手を抜いたんじゃないわっ |
kesshite te o nuita n janai wa |
It's not like I slacked off, okay? |
26 |
書いては消してまた書いて |
kaite wa keshite mata kaite |
Write it, erase it, write it again. |
27 |
結局これが伝えたかったのです かしこ |
Kekkyoku kore ga tsutaetakatta nodesu kashiko |
In the end, this is what I wanted to say. Sincerely yours. |
28 |
吸いも甘いも music music |
sui mo amai mo MUSIC MUSIC |
The sweet and the bitter, music, music, |
29 |
奏でろ アタシのイノセンス |
kanadero atashi no inosensu |
Play it—my innocence. |
30 |
|
|
|
31 |
You found me, |
YOU FOUND ME, |
You found me, |
32 |
Now I stay here today oh oh |
NOW I STAY HERE TODAY OH OH |
Now I stay here today oh oh |
33 |
チート級の愛でオーバードライブ |
Chiito-kyuu no ai de oobaadoraibu |
Overdrive with cheat-grade love |
34 |
駆け抜けろ時代を |
kakenukero jidai o |
Run through the times. |
35 |
Don't think, feel! |
DON'T THINK, FEEL! |
Don't think, feel! |
36 |
これ言いたかった |
Kore iitakatta |
I just wanted to say that. |
37 |
Let's say my name together! |
LET'S SAY MY NAME TOGETHER! |
Let's say my name together! |
38 |
|
|
|
39 |
夏休みが終わっても |
Natsuyasumi ga owatte mo |
Even after the summer vacation is over. |
40 |
終わりたくない青春が此処にあるの |
owaritakunai seishun ga koko ni aru no |
I have a youth here that I don't want to end. |
41 |
見失いそうな時は |
Miushinai soona toki wa |
When I feel like I’m losing my way, |
42 |
If you sing for me, |
IF YOU SING FOR ME, |
If you sing for me, |
43 |
I can stay strong no matter what. |
I CAN STAY STRONG NO MATTER WHAT. |
I can stay strong no matter what. |
44 |
|
|
|
45 |
Please breathe me in |
PLEASE BREATHE ME IN |
Please breathe me in |
46 |
Breathe me shout! oh oh! |
BREATHE ME SHOUT! OH OH! |
Breathe me shout! oh oh! |
47 |
光を集めて起こせ科学反応 |
Hikari o atsumete okose kagaku hannoo |
Collect light and create scientific reactions. |
48 |
夢のまた夢じゃないよ |
yumenomatayume janai yo |
It's not just a dream. |
49 |
叶いそうな気がするんだ |
kanai-soona ki ga suru nda |
I feel like it could really come true. |
50 |
Fly over! Wanna beeee!!!! |
FLY OVER! WANNA BEEEE!!!! |
Fly over! Wanna beeee!!!! |
51 |
|
|
|
52 |
Please breathe me in |
PLEASE BREATHE ME IN |
Please breathe me in |
53 |
Breathe me shout! oh oh! |
BREATHE ME SHOUT! OH OH! |
Breathe me shout! oh oh! |
54 |
Please breathe me in |
PLEASE BREATHE ME IN |
Please breathe me in |
55 |
Breathe me shout! oh oh! |
BREATHE ME SHOUT! OH OH! |
Breathe me shout! oh oh! |
56 |
これがアタシ達です |
Kore ga atashitachi desu |
This is who we are. |
57 |
Let's say my name together! |
LET'S SAY MY NAME TOGETHER! |
Let's say my name together! |
4 |
人間の仮面を被って 嘘吐いているのはだあれ? |
Ningen no kamen o koomutte uso haite iru no wadaare? |
Who is it that's lying in/under the mask of a human? |
5 |
優しい顔で近づいて その牙を隠してる |
Yasashii kao de chikadzuite sono kiba o kakushi teru |
Approaching with a gentle face, hiding their fangs |
6 |
ほらね 君も共犯者 真実は見えなくなって |
hora ne kimi mo kyoohan-sha shinjitsu wa mienaku natte |
See, you're also an accomplice, the truth is no longer visible |
7 |
腹の底じゃ欲望が ドロドロと渦を巻く |
hara no soko ja yokuboo ga dorodoro to uzu o maku |
Deep inside your belly, desires are swirling and murky |
8 |
|
|
|
9 |
裏切り合い 自分を守りたい |
Uragiri ai jibun o mamoritai |
Betraying each other, wanting to protect ourselves, |
10 |
誰かを犠牲に生き残るため |
dareka o gisei ni ikinokoru tame |
sacrificing others to survive |
11 |
|
|
|
12 |
安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
13 |
完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
14 |
夜はまた更けてゆく さあ化けの皮を剥がすまで |
Yoru wa mata fukete yuku saa bakenokawa o hagasu made |
The night grows late again, and until you unmask your true self |
15 |
朝がきて繰り返す 終わらないエンドレスゲーム |
asa ga kite kurikaesu owaranai endoresugeemu |
the morning comes and it repeats... A perpetual endless game |
16 |
|
|
|
17 |
どうせ人は残酷で 最後には見放すなんて |
Doose hito wa zankokude saigo ni wa mihanasu nante |
Anyway, people are cruel and will abandon you in the end. |
18 |
悲しい洗脳に染まって諦めて生きたくない |
kanashii sennoo ni somatte akiramete ikitakunai |
I don't want to give up and live my life, stained by sad brainwashing. |
19 |
|
|
|
20 |
「こんな時代」イカサマだらけで |
"Konna jidai" ikasama darake de |
"In these times" there's so much deception, |
21 |
それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitaikara |
but I still want to believe in someone |
22 |
|
|
|
23 |
正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
24 |
清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
25 |
間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
26 |
そこに何が残るの? いたずらなホープレスゲーム |
soko ni nani ga nokoru no? Itazurana hoopuresugeemu |
What's left? A mischievous hopeless game |
27 |
|
|
|
28 |
You believe me now? |
YOU BELIEVE ME NOW? |
You believe me now? |
29 |
本当に恐ろしいのは |
Hontooni osoroshii no wa |
Who is more frightening: |
30 |
You believe me now? |
YOU BELIEVE ME NOW? |
You believe me now? |
31 |
狼か人間の方か? |
ookami ka ningen no hoo ka? |
wolves or humans? |
32 |
|
|
|
33 |
「こんな時代」イカサマだらけで |
"Konna jidai" ikasama darake de |
"In these times" there's so much deception, |
34 |
それでも誰かを信じたいから |
sore demo dareka o shinjitai kara |
but I still want to believe in someone |
35 |
|
|
|
36 |
安定信仰ぶち壊せ 勝負をかけろ |
Antei shinkoo buchikowase shoobu o kakero |
Destroy the belief in stability and take a gamble |
37 |
完全犯罪笑うのは 敵か味方か? |
kanzen hanzai warau no wa teki ka mikata ka? |
Who will laugh at the perfect crime, friend or foe? |
38 |
夜はまた更けてゆく ああ化けの皮を剥がすまで |
Yoru wa mata fukete yuku aa bakenokawa o hagasu made |
The night grows late again, and until you unmask your true self |
39 |
朝がきて繰り返す 終わりなどない |
asa ga kite kurikaesu Owari nado nai |
the morning comes and it repeats... There is no end |
40 |
|
|
|
41 |
正真正銘 僕だって神に誓って |
Shooshinshoomei boku datte kami ni chikatte |
Honestly, I swear to God, |
42 |
清廉潔白 「無実だ」と言い切れるのか? |
seirenkeppaku "mujitsuda" to ii kireru no ka? |
can I say I'm pure and innocent? |
43 |
間違いを問い詰めて 疑うばかりじゃ進めない |
Machigai o toitsumete utagau bakari ja susumenai |
If I question my mistakes and just keep doubting, I won't move forward. |
44 |
そこに何が残るの? 終わりにするわ |
soko ni nani ga nokoru no? Owari ni suru wa |
What's left? I'll end it. |
45 |
夜はまた更けてゆく いたずらなエンドレスゲーム |
Yoru wa mata fukete yuku itazurana endoresugeemu |
The night grows late again, in this mischievous endless game |
4 |
完璧主義者のFalling down |
Kanpeki shugi-sha no FALLING DOWN |
Perfectionist's Falling down |
5 |
完全体は脆いもの |
kanzen karada wa moroi mono |
Perfection is fragile |
6 |
最高潮に至ってしまえば Going down |
saikoochoo ni itatte shimaeba GOING DOWN |
Once the summit is reached,Going down |
7 |
|
|
|
8 |
完成されたStory line |
Kansei sa reta STORY LINE |
A perfected story line |
9 |
ここから何もイメージできやしない |
koko kara nani mo imeeji dekiyashinai |
I can't image anything from here |
10 |
Do you think you need me? |
DO YOU THINK YOU NEED ME? |
Do you think you need me? |
11 |
|
|
|
12 |
関係性までOrganize |
Kankei-sei made ORGANIZE |
Organize even the relationships |
13 |
簡単に終わる今日みたい |
kantan ni owaru kyoo mitai |
It feels like a day that ends easily |
14 |
最高潮も終わってしまえば Breaking down |
saikoochoo mo owatte shimaeba BREAKING DOWN |
Even the peak ends up breaking down |
15 |
|
|
|
16 |
関心ないならSorry, Bye |
Kanshin nai nara SORRY, BYE |
If you're not interested, sorry, bye |
17 |
ここから何も始まりはしない |
koko kara nani mo hajimari wa shinai |
Nothing starts here |
18 |
I don't think you need me this time |
I DON'T THINK YOU NEED ME THIS TIME |
I don't think you need me this time |
19 |
|
|
|
20 |
Oh now I just let you go |
OH NOW I JUST LET YOU GO |
oh now I just let you go. |
21 |
I'm moving on and carrying on |
I'M MOVING ON AND CARRYING ON |
I'm moving on and carrying on. |
22 |
どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
23 |
絶望だって 拾い集めてさあ |
zetsuboo datte hiroi atsumete saa |
Hopelessness Pick it up and collect it |
24 |
|
|
|
25 |
壊しても 行こうじゃない |
kowashite mo Ikou janai |
We'll go even if we have to break it |
26 |
I don't say that you're wasting my time |
I DON'T SAY THAT YOU'RE WASTING MY TIME |
I don't say that you're wasting my time |
27 |
後悔はない |
Kookai wanai |
No regrets |
28 |
I kiss myself goodbye |
I KISS MYSELF GOODBYE |
I kiss myself goodbye |
29 |
|
|
|
30 |
関係ないのCrossing line |
Kankeinai no CROSSING LINE |
It doesn't matter, crossing line |
31 |
完成なんてしない様に |
kansei nante shinai yoo ni |
So that it never gets completed |
32 |
最高潮が分かんないくらいにLet's get down |
saikoochoo ga wakannai kurai ni LET'S GET DOWN |
I don't even know what the highest peak is,Let's get down |
33 |
|
|
|
34 |
関心ないのはSorry, Bye |
Kanshin nai no wa SORRY, BYE |
Not interested in,sorry, bye |
35 |
全員認める者じゃなくて良い |
zenin mito meru mono ja nakute yoi |
Not everyone has to admit it |
36 |
I don't think I need you this time |
I DON'T THINK I NEED YOU THIS TIME |
I don't think I need you this time |
37 |
|
|
|
38 |
I'm walking on |
I'M WALKING ON |
I'm walking on |
39 |
And I don't wanna shut these paths away |
AND I DON'T WANNA SHUT THESE PATHS AWAY |
And I don't wanna shut these paths away |
40 |
|
|
|
41 |
Don't tell me how |
DON'T TELL ME HOW |
Don't tell me how |
42 |
Cuz this is my life to live |
CUZ THIS IS MY LIFE TO LIVE |
Cuz this is my life to live |
43 |
|
|
|
44 |
Again I just let you go |
AGAIN I JUST LET YOU GO |
again I just let you go. |
45 |
I'm over you and carrying on |
I'M OVER YOU AND CARRYING ON |
I'm over you and carrying on |
46 |
止まってしまいたくは無い |
Tomatte shimaitaku wa nai |
I don't want to stop |
47 |
答えなんて 見つけなくていい |
kotae nante mitsukenakute ii |
You don't have to find the answer |
48 |
|
|
|
49 |
壊したら 行けるじゃない |
Kowashitara ikeru jana |
Because we can go if we break it |
50 |
I can't hold it back anymore |
I CAN'T HOLD IT BACK ANYMORE |
I can't hold it back anymore |
51 |
後退はない |
Kootai wanai |
No setbacks |
52 |
I kiss myself goodbye |
I KISS MYSELF GOODBYE |
I kiss myself goodbye |
53 |
|
|
|
54 |
I'm walking on |
I'M WALKING ON |
I'm walking on |
55 |
And I don't wanna shut these paths away |
AND I DON'T WANNA SHUT THESE PATHS AWAY |
And I don't wanna shut these paths away |
56 |
|
|
|
57 |
Don't tell me how |
DON'T TELL ME HOW |
Don't tell me how |
58 |
Cuz this is my life to live |
CUZ THIS IS MY LIFE TO LIVE |
Cuz this is my life to live |
59 |
|
|
|
60 |
So now I just let you go |
SO NOW I JUST LET YOU GO |
so now I just let you go. |
61 |
I'm moving on and carrying on |
I'M MOVING ON AND CARRYING ON |
I'm moving on and carrying on. |
62 |
どうせ前にしか道は無い |
Doose mae ni shika michi wa nai |
There's only one way forward anyway |
63 |
絶望だって 拾い集めてさあ |
zetsuboo datte hiroi atsumete saa |
Hopelessness Pick it up and collect it |
64 |
|
|
|
65 |
Now I can live my life |
NOW I CAN LIVE MY LIFE |
Now I can live my life. |
66 |
I'm moving on and carrying on |
I'M MOVING ON AND CARRYING ON |
I'm moving on and carrying on. |
67 |
止まってしまいたくは無い |
Tomatte shimaitaku wa nai |
I don't want to stop |
68 |
答えなんて 見つけなくていい |
kotae nante mitsukenakute ii |
You don't have to find the answer |
69 |
|
|
|
70 |
壊れても 行こうじゃない |
kowarete mo Ikou janai |
Let's go even if it breaks |
71 |
I can't hold it back anymore |
I CAN'T HOLD IT BACK ANYMORE |
I can't hold it back anymore |
72 |
後退はない |
Kootai wanai |
No setbacks |
73 |
I kiss myself goodbye |
I KISS MYSELF GOODBYE |
I kiss myself goodbye |
4 |
A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
5 |
顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
6 |
あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
7 |
There is nothing real. |
THERE IS NOTHING REAL. |
There is nothing real. |
8 |
|
|
|
9 |
A lonely night 指先で繋がれるタイムライン |
A LONELY NIGHT yubisaki de tsunagareru taimurain |
A lonely night Timelines connected at your fingertips |
10 |
顔のない言葉飛び交って 孤独をあおった |
gao no nai kotoba tobikatte kodoku o aotta |
Words flit about expressionlessly, kindling loneliness. |
11 |
あの子の叫びも泡と消えて 一瞬で埋もれる |
ano ko no sakebi mo awa to kiete isshun de umoreru |
That child's screams disappear like bubbles, drowned out in an instant. |
12 |
There is nothing real. |
THERE IS NOTHING REAL. |
There is nothing real. |
13 |
|
|
|
14 |
「明日世界が終わっていればいいのに」と願う |
"Ashita sekai ga owatte ireba iinoni" to negau |
I wish the world would end tomorrow. |
15 |
おとぎ話は残酷なまま続いていくから |
otogibanashi wa zankokuna mama tsuzuite ikukara |
The fairy tale continues cruelly. |
16 |
別の誰かになりたいわけじゃない |
betsu no dareka ni naritai wake janai |
I don't want to be someone else. |
17 |
自分を愛してみたいだけなのに |
jibun o aishite mitai dakenanoni |
I just want to love myself. |
18 |
|
|
|
19 |
People crying every night ハートを見せてよ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Haato o misete yo |
People crying every night Show me your heart. |
20 |
People crying every night 無力で構わない |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT muryokude kamawanai |
People crying every night I don't care if I'm powerless. |
21 |
People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
22 |
People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
23 |
|
|
|
24 |
A boring night 現実を塗り替えるタイムライン |
A BORING NIGHT Genjitsu o nurikaeru taimurain |
A boring night Timelines that rewrite reality |
25 |
くだらない理想に阻まれて 自分を呪った |
kudaranai risoo ni habama rete jibun o norotta |
I cursed myself for letting my stupid ideals get in the way. |
26 |
ねえ 他人の不幸せに群がる害虫のよう |
nee tanin no fushiawase ni muragaru gaichuu no you |
Like vermin swarming around other people's misery. |
27 |
ここから抜け出したい |
koko kara nukedashitai |
I want to get out of here. |
28 |
Everything is fiction. |
EVERYTHING IS FICTION. |
Everything is fiction. |
29 |
|
|
|
30 |
少女は今日も歩き続ける 居場所を求めて |
Shoojo wa kyoo mo aruki tsudzukeru ibasho o motomete |
A girl continues to walk today in search of her place. |
31 |
空虚な嘘と分かっていても 何のために? |
kuukyona uso to wakatte ite mo nannotameni? |
Even though you know it's an empty lie, for what? |
32 |
たったひとりが抱きしめてくれれば |
Tatta hitori ga dakishimete kurereba |
If only one person would give me a hug |
33 |
誰もが震えて愛に飢えてる |
daremoga furuete ai ni ue teru |
Everyone is trembling and hungry for love. |
34 |
|
|
|
35 |
People crying every night 一番の夢は |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Ichiban no yume wa |
People crying every night My biggest dream |
36 |
People crying every night どうして叶わない? |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT dooshite kanawanai? |
People crying every night Why can't it come true? |
37 |
People crying every night いつかわかるのか |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Itsu ka wakaru no ka |
People crying every night Will we know someday? |
38 |
People crying every night 何が大切か |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT nani ga taisetsu ka |
People crying every night What is important |
39 |
|
|
|
40 |
(We are always feeling lonely.) |
(WE ARE ALWAYS FEELING LONELY.) |
(We are always feeling lonely.) |
41 |
こんな寂しさがあの子に届いたらいいな |
Konna sabishisa ga ano ko ni todoitara ii na |
I hope this kind of loneliness reaches that girl. |
42 |
(We are always looking for love.) |
(WE ARE ALWAYS LOOKING FOR LOVE.) |
(We are always looking for love.) |
43 |
|
|
|
44 |
だけど 出口の見えない暗闇の中で |
Dakedo deguchi no mienai kurayami no naka de |
But in the darkness with no way out |
45 |
誰もがもがいて今日を生きてる |
daremoga mogaite kyoo o iki teru |
Everyone struggles to live today. |
46 |
|
|
|
47 |
People crying every night ハートを見せてよ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT Haato o misete yo |
People crying every night Show me your heart. |
48 |
People crying every night 無力で構わない |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT muryokude kamawanai |
People crying every night I don't care if I'm powerless. |
49 |
People crying every night 君の痛みを |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT kimi no itami o |
People crying every night Your pain. |
50 |
People crying every night 僕も知りたいんだ |
PEOPLE CRYING EVERY NIGHT boku mo shiritai nda |
People crying every night I want to know too. |
51 |
|
|
|
52 |
(We are always feeling lonely.) |
(WE ARE ALWAYS FEELING LONELY.) |
(We are always feeling lonely.) |
53 |
こんな寂しさがあの子に届いたらいいな |
Konna sabishisa ga ano ko ni todoitara ii na |
I hope this kind of loneliness reaches that girl. |
54 |
(We are always looking for love.) |
(WE ARE ALWAYS LOOKING FOR LOVE.) |
(We are always looking for love.) |
4 |
混ぜ混ぜ 素人 |
Maze maze shirooto |
Mix up, Mix up, Amateur |
5 |
混ぜ混ぜ 素人 |
maze maze shirooto |
Mix up, Mix up, Amateur |
6 |
混ぜこぜ マリオネット東京 |
mazekoze marionetto Tookyoo |
Mix and Match Marionette Tokyo |
7 |
飽きたら 捨て去りなはれ |
akitara sutesarina hare |
When you get tired of it, you throw it away |
8 |
無秩序シルエット やるかやられるか |
muchitsujo shiruetto yaru ka yara reru ka |
Anarchic silhouette Do or be done |
9 |
|
|
|
10 |
こんがらがって 這いつくばって |
kongaragatte haitsukubatte |
Getting tangled up, crawling |
11 |
真正面から攻めたらサンドバック |
Masshoomen kara semetara sando bakku |
If you attack head-on, you get sandbagged |
12 |
いい子ぶって ぶりっ子正義の鉄槌 |
ii ko butte burikko seigi no tettsui |
Pretending to be a good girl, a hypocrite wielding the hammer of justice |
13 |
アブラカタブラ |
aburakatabura |
Abracadabra |
14 |
|
|
|
15 |
信じたら おしまいなのです |
shinjitara oshimai na no desu |
If you believe it, it's over |
16 |
今日の敵は明日も敵です |
kyoo no teki wa asu mo teki desu |
Today's enemy is tomorrow's enemy |
17 |
友情ハイブラ 心バラバラ |
yuujoo hai bura kokoro barabara |
Friendship is high brand. Minds are disjointed |
18 |
燃え散らかして |
moe chirakashite |
Burning everything down |
19 |
今日も生きていきましょう |
Kyoo mo ikite ikimashou |
Let's live through today as well |
20 |
|
|
|
21 |
間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
22 |
憧れスパイシー |
akogare supaishii |
Longing Spicy |
23 |
足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
24 |
全てをください |
subete wo kudasai |
Give me everything |
25 |
遊びましょう |
asobimashou |
Let's play |
26 |
|
|
|
27 |
あーあーあーあーあ |
a a a a a |
Ah-ah-ah-ah-ah |
28 |
どいつもこいつも シャカリキ鬼ダルい |
Do itsumo koitsu mo shakariki oni daru i |
Everyone is annoyingly overenthusiastic |
29 |
愛だの恋だの |
ai dano koi dano |
Love and affection |
30 |
欲まみれでごめんなさいな |
yokumamire de gomen nasai na |
Sorry for being full of greed |
31 |
我らは魔NEK!猫 |
Warera wa ma NEK! Neko |
We are the demon sister cats |
32 |
騙し絵 踏み絵 |
damashie fumie |
Trick art, Fumi-e |
33 |
地獄へようこそ♡ |
jigoku e yookoso ♡ |
Welcome to Hell♡ |
34 |
|
|
|
35 |
回れ回れ 右に |
Maware maware migi ni |
Turn turn To the right |
36 |
回れ回れ お次は左 |
maware maware otsugi wa hidari |
Turn turn Next left |
37 |
感覚的支配は お手の物 |
kankaku teki shihai wa otenomono |
Sensory control is easy |
38 |
華麗なるウィンクで |
kareinaru uinku de |
With a brilliant wink |
39 |
|
|
|
40 |
間違い探し 疑心暗鬼Dope |
machigaisagashi gishinangi DOPE |
Spot the difference Suspicion Dope |
41 |
憧れスパイシー |
akogare supaishii |
Longing Spicy |
42 |
足元お気を付けください ください |
ashimoto oki o tsuke kudasai kudasai |
Watch your step, Please |
43 |
全てをください |
subete wo kudasai |
Give me everything |
44 |
遊びましょう |
asobimashou |
Let's play |
45 |
|
|
|
46 |
あらやだやだやだ |
Arayadayadayada |
Oh, no no no |
47 |
行き場の無い怒りったら 反吐が出るわ |
Ikiba no nai ikari ttara hedo ga deru wa |
To anger that has no place to go,It makes me uncomfortable |
48 |
あっちっちの |
A tchi tchino |
Hot, hot |
49 |
地の利を活かした 理想郷完成 |
Chinori o ikashita risookyoo kansei |
Utopia completed by taking advantage of the geographical location |
50 |
秒でSwipe Block |
Byoo de Swipe Block |
In a flash Swipe Block |
51 |
いいとこ切り取りマーメイド |
ii toko kiritori maameido |
Mermaid with the best part cut out |
52 |
全てはあげません♡ |
subete wa agemasen♡ |
I won't give you everything♡ |
53 |
|
|
|
54 |
ハイエナチック キミとマッチング |
haienachikku kimi to matchingu |
Hyena-like, Matching you |
55 |
バードウォッチング 上から下まで |
bado wotchingu ue kara shita made |
Birdwatching From top to bottom |
56 |
顔じゃ無いなんて バカ言うなっての |
Kao ja nai nante baka yuu natte wo |
Don't be silly and say it's not about the face |
57 |
所詮見せびらかしの類 |
shosen misebirakashi no rui |
It's just a show-off kind of thing |
58 |
羨望眼差し |
Senboo manazashi |
Eyes of envy |
59 |
キンキラキン ギンギラギン |
kinkirakin gingiragin |
Bright bright |
60 |
美しくも儚い瞳は 哀れです |
utsukushiku mo hakanai hitomi wa aware desu |
Beautiful but fragile eyes, so pathetic |
61 |
|
|
|
62 |
どこまで?? |
doko made? ? |
How far?? |
63 |
果てまでしがみついてやるわ |
Hate made shigamitsuite yaru wa |
I'll cling on until the end |
64 |
|
|
|
65 |
あーあーあーあーあ |
a a a a a |
Ah-ah-ah-ah-ah |
66 |
どいつもこいつも シャカリキ鬼ダルい |
Do itsumo koitsu mo shakariki oni daru i |
Everyone is annoyingly overenthusiastic |
67 |
愛だの恋だの |
ai dano koi dano |
Love and affection |
68 |
欲まみれでごめんなさいな |
yoku-mamire de gomen nasai na |
Sorry for being full of greed |
69 |
我らは魔NEK!猫 |
Warera wa ma NEK! Neko |
We are the demon sister cats |
70 |
騙し絵 踏み絵 |
damashie fumie |
Trick art, Fumi-e |
71 |
地獄へようこそ♡ |
jigoku e yookoso ♡ |
Welcome to Hell♡ |
4 |
気狂イ喧騒 忘却情緒 |
Ki-kyoo i kensoo bookyaku joocho |
Crazy fuss and forgotten emotions |
5 |
胡散臭い街で踊る |
usankusai machi de odoru |
Dancing in a somewhat dubious city |
6 |
少女に可愛げは皆無 |
Shoojo ni kawaige wa kaimu |
The girl has no cuteness at all |
7 |
割れたネイル 引っ掻いた傷 |
Wareta neiru hikkaita kizu |
Broken nails, scratch |
8 |
赤く染まれいっそ全て |
Akaku somare isso subete |
Let it all turn red |
9 |
思い出は何ひとつ アタシたちを救わない |
Omoide wa nani hitotsu atashitachi o sukuwanai |
No thought will save us |
10 |
ねぇ神様 Take me away in chaos! |
Nee kamisama TAKE ME AWAY IN CHAOS! |
Hey, God. Take me away in chaos! |
11 |
|
|
|
12 |
五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
13 |
伴う痛みならば厭わない 令現少女は泣いていた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa naiteita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was crying |
14 |
アスファルトに咲く薔薇になった |
Asufaruto ni saku bara ni natta |
It became a rose on the asphalt |
15 |
夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
16 |
|
|
|
17 |
悪戯に剥がした瘡蓋 |
Itazura ni hagashita kasabuta |
Scabs peeled off as a prank |
18 |
次第に癖になってゆくわ |
Shidaini kuse ni natte iku wa |
It gradually becomes a habit |
19 |
悲しみもそうであれと願い |
Kanashimi mo soodeare to negai |
Hopefully grief will do the same |
20 |
ビルの間を蝶々は揺蕩う |
Biru no aida o choochoo wa tayutau |
Butterflies flutter between buildings |
21 |
何処に向かうわけでもないわ |
Doko ni mukau wakede mo nai wa |
Not heading anywhere in particular |
22 |
居場所ではなく ただ生きる意味を教えて |
Ibashode wanaku tada ikiruimi o oshiete |
Not a place to stay, just tell me what it means to live |
23 |
ねぇ神様 Show me the way to dark |
Nee kamisama SHOW ME THE WAY TO DARK |
Hey, God. Show me the way to dark |
24 |
|
|
|
25 |
存在定義を掻きむしって 傷ダラケで愛を叫んでる |
Sonzai teigi o kakimushitte kizu darake de ai o saken deru |
Scratch the definition of existence, he's covered in scars and crying out for love |
26 |
絶望などただのテンプレート |
Zetsuboo nado tada no tenpureeto |
Despair is just a template |
27 |
令現少女は夢があった 輝かしい未来があった |
Rei gen shoojo wa yume ga atta kagayakashii mirai ga atta |
REIGENGIRL had a dream,There was a bright future ahead |
28 |
この街じゃ Nobody knows |
Kono machi ja NOBODY KNOWS |
In this city, Nobody knows |
29 |
|
|
|
30 |
Take me away in chaos |
TAKE ME AWAY IN CHAOS |
Take me away in chaos |
31 |
Show me the way to dark |
SHOW ME THE WAY TO DARK |
Show me the way to dark |
32 |
ねぇ もうわかったから |
Nee moo wakatta kara |
Hey, I've got it all figured out |
33 |
何者でもないアタシ達に |
Nanimono demonai atashitachi ni |
For us who are nobody |
34 |
淡い期待からの旅立ちに |
Awai kitai kara no tabidachi ni |
From Faint Expectations to Departure |
35 |
いい加減射してヒカリ |
[ Iikagen ]sashite Hikari |
I want the light to shine already |
36 |
|
|
|
37 |
五臓六腑に染み渡ってく 悲しみを誰か壊して |
Gozooroppu ni shimiwatatte ku Kanashimi o dareka kowashite |
It seeps into all of my internal organs, someone break that sadness |
38 |
伴う痛みならば厭わない 令現少女は輝いた |
Tomonau itaminaraba itowanai rei gen shoojo wa kagayaita |
I don't care if it's accompanied by pain, REIGENGIRL was shining |
39 |
名も無き星のひとつになった |
Na mo naki hoshi no hitotsu ni natta |
It became one of the nameless stars |
40 |
夜空だけが ただそれを見てた |
Yozora dake ga tada sore o mi teta |
Just the night sky, I was just watching it |
41 |
なにもかもなくなれ |
Nanimokamo [ nakunare ] |
I want it all to go away |