| BBAB | |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| Brand New | |
| A soundless, tiny voice | Koe ni naranai TINY VOICE |
| Burn | |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Dance | |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| Doki Doki | |
| A thump-thump-beating morning.] | Do-ki-do-ki mooningu.] |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| Maya | |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Megitsune | |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Meta Taro | |
| [[M! E! T! A!]] | [[M! E! T! A!]] |
| Metali! | |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| Rainbow | |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| Shine | |
| A mere bit of light | Wazuka na hikari o |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| YAVA | |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| iine | |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Death | |
| [[We are BABYMETAL. (x16)]] | [[BABYMETAL DEATH. (x16)]] |
| Future | |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| Onedari | |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| BBAB | |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Onedari | |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| BxMxC | |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC sore na sore na BxMxC |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC sore na sore na BxMxC |
| B.M.C. | BxMxC |
| B.M.C. | BxMxC |
| B.M.C. | BxMxC |
| B.M.C. | BxMxC |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. | BxMxC |
| B.M.C. | BxMxC |
| Papaya | |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Burn | |
| The BPM rapidly rising | BPM ga kyu kkyu kyuujooshoo |
| Four | |
| "4" is for "vitamin C". "4" is for "joy". | Bitamin no shi. Yorokobi no yon. |
| Dance | |
| Revolution, ME IN DA HOUSE | Reboryuushon watashi IN DA HOUSE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA Dancing Queen! | DA DA DANCING QUEEN! |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| Dance | |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| DA DA DANCE DA DA DANCE | DA DA DANCE DA DA DANCE |
| Papaya | |
| Dance! PA! PA! PA PA YA DANCE | Odore! PA! PA! PA PA YA DANCE |
| Meta Taro | |
| [[M! E! T! A!]] | [[M! E! T! A!]] |
| Kingdom | |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Papaya | |
| Dance! PA! PA! PA PA YA GIRLS | Odore! PA! PA! PA PA YA GIRLS |
| Elevator | |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Dance | |
| Revolution, ME IN DA HOUSE | Reboryuushon watashi IN DA HOUSE |
| Akatsuki | |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I keep my eyes shut. | hitomi o tojita mama |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| I slash, even my heart, | kiri-tsukeru, kokoro made, |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Anger | |
| I dislike | Kirai daa, |
| I dislike | Kirai daa, |
| I don't wanna hear them. | kiki-taku nee. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I dislike! dislike! dislike! dislike! | Kirai da! Kirai da! Kirai da! Kirai da! |
| I dislike | Kirai daa, |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| I dislike | Kirai daa, |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| BBAB | |
| I Jump, I Warp | Janpu shite Waapu shite |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| Brand New | |
| I wake | Boku wa me wo samasu |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| Right, even if I understand | Soo wakatte ite mo |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Is what I will chase | Oikakeru |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| I run around. [voi!] I run around. [voi!] | Mawatte-masu. [voi!] Mawatte-masu. [voi!] |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Chocolate | |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Dance | |
| Dancing Dancing, I don't know | DANCING DANCING wakattenai |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Distortion | |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Doki Doki | |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Kagerou | |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| Majinai | |
| I can't find it | Mitsukaranai |
| I beg you! | Onegai! |
| I don't care about it! | Kinishinai! |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| I want this one too. | Kore mo hosii. |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I beg. I beg. | Choodai. Choodai. |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| Because I am a girl, | Datte onnanoko-damon |
| I love sparkling things. | kirakira-shiteru no daaisuki. |
| I love cute things. | Kawaii no daaisuki. |
| I love delicious things. | Oishii mono daaisuki. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I beg. I beg. | Choodai. Choodai. |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| Rainbow | |
| Why can't I sleep? | Dooshite nemure-nai no? |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Resistance | |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Rondo | |
| I can't escape from it. | Nigerare-nai. |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| When I dream of dreams | Yume ni yume-mite |
| The One | |
| I can't understand it. | I CAN'T UNDERSTAND IT. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| I feel it now. | I FEEL IT NOW. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| Uki Uki | |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| I prefer dried squid. | Atashi wa surume-ha nano. |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| YAVA | |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| Different. Different. I don't know. | Chigau! Chigau! Tte shiran. |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Dance | |
| Revolution, ME IN DA HOUSE | Reboryuushon watashi IN DA HOUSE |
| Kingdom | |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Meta Taro | |
| [[M! E! T! A!]] | [[M! E! T! A!]] |
| Maya | |
| You got the power, MAYA. | YOU GOT THE POWER, MAYA. |
| Magic power, MAYA. | MAGIC POWER, MAYA. |
| Dance | |
| Revolution, ME IN DA HOUSE | Reboryuushon watashi IN DA HOUSE |
| Meta Taro | |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| Mirror | |
| MIRROR MIRROR | MIRROR MIRROR |
| MIRROR MIRROR | MIRROR MIRROR |
| MIRROR | MIRROR |
| MIRROR | MIRROR |
| MIRROR MIRROR | MIRROR MIRROR |
| MIRROR MIRROR | MIRROR MIRROR |
| MIRROR | MIRROR |
| MIRROR | MIRROR |
| Majinai | |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| Majinai | |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| NAI NANA NAI... | Nai nana nai … |
| Destinies | |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| The One | |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Papaya | |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Dance! PA! PA! PA PA YA GIRLS | Odore! PA! PA! PA PA YA GIRLS |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Dance! PA! PA! PA PA YA DANCE | Odore! PA! PA! PA PA YA DANCE |
| Make noise! PA! PA! PARTY TIME! | Sawage! PA! PA! PARTY TIME! |
| Papaya | |
| Make noise! PA! PA! PARTY TIME! | Sawage! PA! PA! PARTY TIME! |
| Papaya | |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Meta Taro | |
| [[M! E! T! A!]] | [[M! E! T! A!]] |
| Destinies | |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| The One | |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| Papaya | |
| Make noise! PA! PA! PARTY TIME! | Sawage! PA! PA! PARTY TIME! |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Papaya | |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Dance! PA! PA! PA PA YA GIRLS | Odore! PA! PA! PA PA YA GIRLS |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Dance! PA! PA! PA PA YA DANCE | Odore! PA! PA! PA PA YA DANCE |
| Papaya | |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| a momentary dream starts again. | setsuna no yume ga mata hajimaru. |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| Awadama | |
| It's a mint-flavored time machine. | Minto aji no taimu-mashin |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| (with a) One Up! | Wan'nappu |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Burn | |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| BxMxC | |
| Like a ... Like a... | Tekina Tekina |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Like a metal cypher | Tekina metaru saifa |
| Like a, like a metal cypher | Tekina Tekina metaru saifa |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Like a, like a, like a, like a, like a, like a metal cypher | Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| Destinies | |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Distortion | |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Caught in a bad dream | CAUGHT IN A BAD DREAM |
| Divine | |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Kingdom | |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| Legend | |
| During a long dream, | Nagai yume no naka |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Majinai | |
| We've hit a dead end | WE'VE HIT A DEAD END |
| Let's make a wish! | LET'S MAKE A WISH! |
| Maya | |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| Megitsune | |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Metali! | |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Mirror | |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Because I am a girl, | Datte onnanoko-damon |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Papaya | |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| Rainbow | |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Shine | |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Syncopation | |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| The One | |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| Searching for a dream | yume sagashi motomete |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| Wait a minute. | WAIT A MINUTE. |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| iine | |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| Believing | |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| Distortion | |
| Kill and abandon the hypocrites! | Gizen-sha nante KILL sute chimae yo |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| Akatsuki | |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Majinai | |
| I don't care about it! | Kinishinai! |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| The One | |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| IDZ | |
| Bullying, no, absolutely not | Ijime, dame, zettai |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| BxMxC | |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| YAVA | |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| The One | |
| we will advance | bokura wa yuku, |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| LightDark | |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| Believing | |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| Brand New | |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Onedari | |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Shine | |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| Time Wave | |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| YAVA | |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| iine | |
| Hey, it's my afternoon snack. | Sore atashi no oyatsu. |
| Amore | |
| a momentary dream starts again. | setsuna no yume ga mata hajimaru. |
| BBAB | |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Legend | |
| Time and time again | TIME AND TIME AGAIN. |
| Rainbow | |
| We shall never meet again, | Nidoto ae-nai kedo |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Anger | |
| Fight! Fight against sneaking temptation! | Tatakae! Tatakae! Shinobi-yoru yuuwaku to! |
| BBAB | |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| Divine | |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| Arkadia | |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Shanti | |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| Meta Taro | |
| Long ago, long long ago, far away, | Zutto mukashi motto mukashi haruka kanata |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Chewing, chewing, chu, chu, chewing gum. | AH YEAH! CHEWING CHEWING chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Bubble, bubble, bap, bap, bubble gum. | AH YEAH! BUBBLE BUBBLE ba ba baburu gamu! |
| Ah! Dreamer. | AH! DREAMER. |
| Ah! Dreamer. | AH! DREAMER. |
| Doki Doki | |
| [Ah.] | [Aa.] |
| [Ah.] | [Aa.] |
| Karate | |
| [Ah ossu ossu.] | [Aa ossu ossu.] |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Resistance | |
| On the way, [ah.] | ON THE WAY, [AH.] |
| Rondo | |
| Ah... | Aa... |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| The One | |
| Raise your hands. [Ah] | RAISE YOUR HANDS. [AH] |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Destinies | |
| Let's aim at it! | neratte ikoo yo! |
| Kingdom | |
| we aim for tomorrow | Asu o mezasu |
| GJ! | |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Legend | |
| Aiming for the sparkling heavens | Hikari kagayaku sora o mezashite. |
| Shanti | |
| Wanders aimlessly and staggeringly | Furari furari furatsuite |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| Future | |
| This ain't heavy metal | THIS AIN'T HEAVY METAL |
| YAVA | |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Headbanger | |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| YAVA | |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Believing | |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Brand New | |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| BxMxC | |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Headbanger | |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Karate | |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| Maya | |
| all an illusion. | ALL AN ILLUSION. |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Onedari | |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Rainbow | |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Shine | |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| The One | |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| YAVA | |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| Oh. They are all all different. | Aa zenbu zenbu chigau! |
| iine | |
| [[All yours are also mine.]] | [[Omae no mono wa ore no mono.]] |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| LightDark | |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| Destinies | |
| We [we] are not alone, | Bokura wa <[bokura wa]> hitori ja nai, |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| Brand New | |
| It's gonna be okay, alright | IT'S GONNA BE OKAY, ALRIGHT. |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| iine | |
| [[All yours are also mine.]] | [[Omae no mono wa ore no mono.]] |
| Destinies | |
| Our answer is always... | Kotae wa itsu mo |
| Elevator | |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Onedari | |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| The One | |
| Always on your side. | ALWAYS ON YOUR SIDE. |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Onedari | |
| Because I am a girl, | Datte onnanoko-damon |
| YAVA | |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Arkadia | |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Dance | |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| Destinies | |
| It's an unlimited melody [melody]. | kagiri nai merodii [merodii]. |
| It's an endless journey [journey]. | hateshi nai jaanii [jaanii]. |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Maya | |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| all an illusion. | ALL AN ILLUSION. |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Rainbow | |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Rondo | |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| Time Wave | |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| Megitsune | |
| Ancient maidens, | Inishie no otome-tachi yo |
| Ancient maidens, | Inishie no otome-tachi yo |
| Akatsuki | |
| and dye the night sky. | yozora o somete yuku. |
| Our loneliness and our uneasiness | kodoku mo fuan mo |
| My loneliness and my uneasiness, | kodoku mo fuan mo |
| BBAB | |
| I'll "Clear" (and) Level Up Level Up | Kuria shite LEVEL UP, LEVEL UP |
| Brand New | |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Wildly spin and turn! | Kurutto mawatte suttonkyo-! |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| Destinies | |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| Distortion | |
| Kill and abandon the hypocrites! | Gizen-sha nante KILL sute chimae yo |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Kagerou | |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Fluttering and flickering | Hira hira hira hira hirari |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Karate | |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Legend | |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| Time and time again | TIME AND TIME AGAIN. |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| the virtual world and | THE VIRTUAL WORLD AND |
| Megitsune | |
| She pops and vanishes. | hajikete doron-shite. |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Meta Taro | |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| Metali! | |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| everyone and anyone heave-ho! | [neko mo shakushi mo dokkoisho] |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Mirror | |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.] (3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.] (3 times) |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.](3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.](3 times) |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Stand up and shout! [Shout!] | STAND UP AND SHOUT! [SHOUT!] |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru [Nai narai narai narai nara] |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| Quivers and sways | Yurari yurari yurameite |
| And yearns for love | Ai ni ai akogarete [Nai narai narai narai nara] |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| Wanders aimlessly and staggeringly | Furari furari furatsuite |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Shine | |
| And my heart cried out | Kokoro ga sakenda |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| flap the wings and fly | habataite yuke, |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| and reach out my hand, | te o nobaseba |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| Toward the past and toward the future. | TOWARD THE PAST AND TOWARD THE FUTURE. |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| YAVA | |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Onedari | |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Anger | |
| Burn! Burn your anger hidden inside! | Moyase yo, moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o! |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Fight! Fight! Shout out your anger! | Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo! |
| Destinies | |
| Our answer is always... | Kotae wa itsu mo |
| Where is the answer? | Kotae wa doko ni? |
| Resistance | |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| The One | |
| If there is the answer, | Moshi kotae ga aru nara, |
| Doki Doki | |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Brand New | |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Catch Me | |
| [[???voi??? Aren't here any crybabies?]] | [[??voi???> Naku go wa ine ga?]] |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| YAVA | |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| Dance | |
| I'm not lost anymore. | Moo mayowanai |
| Metali! | |
| everyone and anyone heave-ho! | [neko mo shakushi mo dokkoisho] |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Rainbow | |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| Awadama | |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| We can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| Rondo | |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| Anger | |
| Don't approach me! | chikazuite kunna! |
| Akatsuki | |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| Amore | |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| Anger | |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| BBAB | |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| Believing | |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Because they are dangerous. | Denjarasu-da mon. |
| Because you are strong kids. | tsuyoi-ko-san-damon. |
| We are going still more. | Mada mada iku yo. |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Death | |
| [[We are BABYMETAL. (x16)]] | [[BABYMETAL DEATH. (x16)]] |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| We [we] are not alone, | Bokura wa <[bokura wa]> hitori ja nai, |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Karate | |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| Kingdom | |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Legend | |
| We are the legend. | WE ARE THE LEGEND. |
| LightDark | |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| Maya | |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Meta Taro | |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| we are friends. | bokura wa tomodachi sa. |
| Mirror | |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| What are you looking at? | kimi wa nani o mite iru. |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| Monochrome | |
| what are we to see | Bokura wa nani o miteru |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Our hearts are one. | Kokoro wa hitotsu. |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| The One | |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| We are on your side. | WE ARE ON YOUR SIDE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| YAVA | |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Different. Different. They are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau. |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| They are different. | Chigau wa. |
| They are pretty different. They are pretty different. | Kanari chigau. Kanari chigau. |
| Oh. They are all all different. | Aa zenbu zenbu chigau! |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| iine | |
| [[All yours are also mine.]] | [[Omae no mono wa ore no mono.]] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| Catch Me | |
| [[???voi??? Aren't here any crybabies?]] | [[??voi???> Naku go wa ine ga?]] |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| Uki Uki | |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| I run around. [voi!] I run around. [voi!] | Mawatte-masu. [voi!] Mawatte-masu. [voi!] |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Kingdom | |
| while wandering around, we live | samayoi nagara bokura wa ikiru |
| Rondo | |
| The laughter resounds around. | Warai-goe hibiki watari |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Monochrome | |
| the morning will arrive | Yagate asa wa kuru kara |
| Brand New | |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| Divine | |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Mirror | |
| As your real self | Riaru na jibun nante |
| "As your real self... | Riaru na jibun nante |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| Resistance | |
| As long as life continues, | Inochi ga tsuzuku kagiri |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| Metali! | |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| Megitsune | |
| Let her show her various aspects! | Iza yuke shichi-henge. |
| Divine | |
| Here assemble the warriors | Tsuwamono tachi koko ni tsudoi |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Destinies | |
| Let's aim at it! | neratte ikoo yo! |
| Distortion | |
| Distorted pains cut at me | Hizunda itami kiritsukeru |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| Megitsune | |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Mirror | |
| What are you looking at? | kimi wa nani o mite iru. |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| YAVA | |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Metali! | |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| Rondo | |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| Amore | |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| Dance | |
| Go away | Kiete-yuke |
| Distortion | |
| Distorted light stolen away | Hizunda hikari ubawareru |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| Meta Taro | |
| Long ago, long long ago, far away, | Zutto mukashi motto mukashi haruka kanata |
| [[Hit it away, Meta Taro!]] | [[Buttobase Meta Taroo!]] |
| Monochrome | |
| is fading away | Iro aseteku kara |
| Rainbow | |
| far far away. | doko made mo. |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Syncopation | |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| swing! Swing! Drive melancholy away! [Swing!] | yurete yurete yuuutsu o tobase! [Yurete!] |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| Turn! Turn! [Fly away!] | Maware! Maware! [Tonde yuke!] |
| Swing! Swing! [Fly away!] | Yurete yurete! [Tonde yuke!] |
| iine | |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| Anger | |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| Headbanger | |
| Bang, bang, ba, bang!] | Ban ban ba ban!] |
| Bang, bang, ba, bang!] | Ban ban ba ban!] |
| Anger | |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Don't go back. | DON’T GO BACK. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Brand New | |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Destinies | |
| We [we] never look back, | Bokura wa <[bokura wa]> furimuka-nai, |
| Headbanger | |
| standing up still, leaning back, | chokuritsu-fudoo nokezori |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Distortion | |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this the bad dream? | IS THIS THE BAD DREAM? |
| Caught in a bad dream | CAUGHT IN A BAD DREAM |
| Majinai | |
| This is bad, this is bad | Taihen da taihen da |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Awadama | |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball, Po! Po! | OUR AWAWA awadama PO! PO! |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Headbanger | |
| Bang, bang, ba, bang!] | Ban ban ba ban!] |
| Bang, bang, ba, bang!] | Ban ban ba ban!] |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Bubble, bubble, bap, bap, bubble gum. | AH YEAH! BUBBLE BUBBLE ba ba baburu gamu! |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| Elevator | |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| Arkadia | |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| Kingdom | |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| Arkadia | |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| Brand New | |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| It's gonna be okay, alright | IT'S GONNA BE OKAY, ALRIGHT. |
| BxMxC | |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| Destinies | |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| GJ! | |
| Be light-hearted! Take it easy! | Kigaru ni TAKE IT EASY! |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Kingdom | |
| Raise your flag. be together | [RAISE YOUR FLAG] tomo ni are |
| Raise your fists be together | [RAISE YOUR FISTS] tomo ni are |
| Let our voice be heard | Todoke yo bokura no koe yo |
| Majinai | |
| This can't be good! | Omajinai! |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| the fake will be gone. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> kieru no. |
| I'll not be here. | koko ni wa inai kara. |
| Megitsune | |
| ... shouldn't be underestimated. | ... nametara ikan zeyo. |
| Meta Taro | |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| Monochrome | |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| Shanti | |
| Karma, be in high spirits | [SHANTI SHANTI] maiagare yo karuma |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| Syncopation | |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| BBAB | |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| BxMxC | |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Syncopation | |
| The beat gets painfully strong. | Itai hodo takanaru biito |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| iine | |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Amore | |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| Catch Me | |
| Because they are dangerous. | Denjarasu-da mon. |
| Because you are strong kids. | tsuyoi-ko-san-damon. |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Maya | |
| Because there is no end | Owari nante nai kara. |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| Onedari | |
| Because I am a girl, | Datte onnanoko-damon |
| Metali! | |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| Onedari | |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| Rainbow | |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Uki Uki | |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| Four | |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Starlight | |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| Majinai | |
| I beg you! | Onegai! |
| Onedari | |
| I beg. I beg. | Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg! I beg! I beg! | Choodai. Choodai. Choodai. |
| I beg. I beg. | Choodai. Choodai. |
| Onedari | |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Brand New | |
| Every day, let's begin | EVERY DAY hajimeyoo |
| Destinies | |
| Let's begin! | hajimete ikoo yo! |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Kingdom | |
| The song of our beginning. | Hajimari no uta yo |
| Time Wave | |
| Having no beginning, timeless world | Hajimari no nai TIMELESS WORLD |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| LightDark | |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| Shanti | |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru [Nai narai narai narai nara] |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru |
| Shanti | |
| Prana of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no purana |
| Samsara of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no sansaara |
| Maya of braying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no maayaa |
| Mantra of praying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no mantora |
| Kagerou | |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| Kingdom | |
| believe in miracles | Kiseki shinjite |
| Resistance | |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| The One | |
| Believe it now. | BELIEVE IT NOW. |
| Believing | |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| Kingdom | |
| while believing your friends. | Tomo o shinjite |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| Burn | |
| The best feeling for everybody | Ebibodi kibun wa joojoo |
| Chocolate | |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Maya | |
| the difference between | THE DIFFERENCE BETWEEN |
| Time Wave | |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| Time Wave | |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Legend | |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| Mirror | |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| The One | |
| Beyond the time, | Toki o koete |
| Time Wave | |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| In the world beyond time | Toki o koeta sekai de |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Destinies | |
| The big chance | THE BIG CHANCE |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Shine | |
| A mere bit of light | Wazuka na hikari o |
| Syncopation | |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Akatsuki | |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Akatsuki | |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Megitsune | |
| Continuously, to keep blazing, | Zutto itsumo kie-nai yoo ni |
| Uki Uki | |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| Akatsuki | |
| Dye crimson! Dye bloody crimson! | Akaku somare! Makka ni somare! |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| Megitsune | |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Shanti | |
| Chakra blooming life | [SHANTI SHANTI] inochi no hanasaku chakura |
| Divine | |
| Turbulent wind is blowing | Sawagashii kaze ga fuku |
| Starlight | |
| The wind blows | THE WIND BLOWS |
| Amore | |
| Ripping through the blue darkness, | Aoki yami o kirisaite |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| The blue star that shines | Kagayaki hanatsu aoki hoshi ga |
| Catch Me | |
| Hey, red ogre, [voi!] hey, blue ogre, [voi!] | Aka-oni-san [voi!] ao-oni-san [voi!] |
| Distortion | |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Akatsuki | |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| Distortion | |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| Shanti | |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Time Wave | |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| Shine | |
| Continue boundlessly | Hateshinaku tsuzuku |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| Dance | |
| Let's dance boy meets girl |
| Meta Taro | |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| Papaya | |
| Crazy summer boys | CRAZY SUMMER BOY BOYS! |
| Uki Uki | |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| BxMxC | |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Brand New | |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Shanti | |
| Maya of braying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no maayaa |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Distortion | |
| Can't break the power | CAN'T GET THE POWER |
| Divine | |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| Shine | |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| GJ! | |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| Amore | |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Akatsuki | |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| Distortion | |
| Even if this world breaks | Kono sekai ga kowaretemo |
| Brand New | |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| Rondo | |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| Onedari | |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| Monochrome | |
| but even the bright star | Kiraboshi de sae mo |
| Uki Uki | |
| [[Glittering bright!]] | [[Kinkirariiiiinnnnn !!!!]] |
| [[Glittering bright!]] | [[KINKIRARIIIIINNNNN!]] |
| Let's get hyper! [[Glittering bright!]] | Age-poyoo de [[Kinkirariin!]] |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| iine | |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Papaya | |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Amore | |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| GJ! | |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Maya | |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| Distortion | |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| Divine | |
| Silence was broken | Yabureta seijaku wa |
| Karate | |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| Metali! | |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| Awadama | |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball, Po! Po! | OUR AWAWA awadama PO! PO! |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Bubble, bubble, bap, bap, bubble gum. | AH YEAH! BUBBLE BUBBLE ba ba baburu gamu! |
| Mirror | |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.] (3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.](3 times) |
| Awadama | |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball, Po! Po! | OUR AWAWA awadama PO! PO! |
| Kingdom | |
| build your proof burn your life | Akashi o tatero Inochi o moyase |
| IDZ | |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not | Ijime, dame, zettai |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no more, forever | Ijime, dame, FOREVER |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no more, never | Ijime, dame, dame |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Anger | |
| Burn! Burn your anger hidden inside! | Moyase yo, moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o! |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Burn | |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| GJ! | |
| Burn! Burn! Burn! Burn! Burn! Burn! | BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! BURN! |
| Kagerou | |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Kingdom | |
| build your proof burn your life | Akashi o tatero Inochi o moyase |
| Mirror | |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.] (3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.](3 times) |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Burn | |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Elevator | |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Resistance | |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Syncopation | |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| Syncopation | |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| iine | |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| Doki Doki | |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| Anger | |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| BBAB | |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Megitsune | |
| but maiden-like female foxes. | Otome na megitsune. |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Monochrome | |
| but even the bright star | Kiraboshi de sae mo |
| but even the warmth | Nukumori de sae mo |
| Rainbow | |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| Rondo | |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| Time Wave | |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| Uki Uki | |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| iine | |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Onedari | |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Amore | |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| The One | |
| Side by side, | SIDE BY SIDE |
| iine | |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| IDZ | |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Meta Taro | |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| Brand New | |
| With your calling voice | Kimi ga yobu koe de |
| Your calling voice | Kimi ga yobu koe ga |
| Awadama | |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| We can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| Headbanger | |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Rondo | |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| The One | |
| We can understand it. | WE CAN UNDERSTAND IT. |
| Anger | |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| Can't stop the da da dance | |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Destinies | |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Distortion | |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't break the power | CAN'T GET THE POWER |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Majinai | |
| I can't find it | Mitsukaranai |
| This can't be good! | Omajinai! |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Metali! | |
| you can't leave | kaerenai! |
| Rainbow | |
| Why can't I sleep? | Dooshite nemure-nai no? |
| Rondo | |
| I can't escape from it. | Nigerare-nai. |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| The One | |
| I can't understand it. | I CAN'T UNDERSTAND IT. |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| Time Wave | |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| Majinai | |
| I don't care about it! | Kinishinai! |
| YAVA | |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| Brand New | |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| YAVA | |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| Maya | |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| Catch Me | |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Distortion | |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Caught in a bad dream | CAUGHT IN A BAD DREAM |
| Mirror | |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.] (3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.](3 times) |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| BxMxC | |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Shanti | |
| Chakra blooming life | [SHANTI SHANTI] inochi no hanasaku chakura |
| BBAB | |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| Destinies | |
| The big chance | THE BIG CHANCE |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Believing | |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| BxMxC | |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Doki Doki | |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Brand New | |
| Is what I will chase | Oikakeru |
| Time Wave | |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| BBAB | |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| iine | |
| [Microphone check. One, two, one, two.] | [Maikurohon chekku. Wan tsuu wan tsuu.] |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| Megitsune | |
| [Ting-a-ling! Cheer up! Ting-a-ling! Cheer up!] | [CHIKI CHIKI wasshoi! CHIKI CHIKI wasshoi!] |
| [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] | [HIRA HIRA wasshoi! HIRA HIRA wasshoi!] |
| [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] | [KURU KURU wasshoi! KURU KURU wasshoi!] |
| Uki Uki | |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Akatsuki | |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Chewing, chewing, chu, chu, chewing gum. | AH YEAH! CHEWING CHEWING chu chu chuuin gamu! |
| Maya | |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| Chocolate | |
| [[Give me chocolate!]] | [[GIVE ME CHOCOLATE!]] |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Quickly chocolate. Please give me chocolate quickly! | Hayaku chokoreeto chokoreeto cho cho cho choodai! |
| Pass me chocolate! Chocolate, please! | Yokose chokoreeto! chokoreeto puriizu! |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Chewing, chewing, chu, chu, chewing gum. | AH YEAH! CHEWING CHEWING chu chu chuuin gamu! |
| BxMxC | |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| Metali! | |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| The One | |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| Onedari | |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Catch Me | |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| BBAB | |
| I'll "Clear" (and) Level Up Level Up | Kuria shite LEVEL UP, LEVEL UP |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| Uki Uki | |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| Legend | |
| Now, close your eyes, | Saa me o tojite |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Uki Uki | |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| Amore | |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Metalizm | |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| Monochrome | |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| Monochrome | |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Brand New | |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| Catch Me | |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Chocolate | |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Dance | |
| Come to your senses | Me o samase |
| Come to your senses | Me o samase |
| Divine | |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| Majinai | |
| So come to me! | Dete kite yo! |
| Maya | |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| Metali! | |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Mirror | |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Resistance | |
| Now the time has come. | Saa toki wa kita. |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| The One | |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Divine | |
| Long night is coming | Nagai yoru ga semaru |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| Uki Uki | |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| BBAB | |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| BBAB | |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Time Wave | |
| Never completing, endless game | owaru koto nai ENDLESS GAME |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Kagerou | |
| Even if it's concealed | Kakushite ite mo |
| Maya | |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Karate | |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| Time Wave | |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| LightDark | |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| BBAB | |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Shine | |
| Continue boundlessly | Hateshinaku tsuzuku |
| Rainbow | |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Resistance | |
| As long as life continues, | Inochi ga tsuzuku kagiri |
| Uki Uki | |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| Legend | |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Megitsune | |
| Continuously, to keep blazing, | Zutto itsumo kie-nai yoo ni |
| Maya | |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| BBAB | |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, even in dreams. | Dokusarete ku yume de sae mo, |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Destinies | |
| countdown | COUNT DOWN |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| BBAB | |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| Kagerou | |
| Crazy, crazy, crazy | CRAZY, CRAZY, CRAZY |
| Crazy, crazy, crazy | CRAZY, CRAZY, CRAZY |
| Crazy, crazy, crazy | CRAZY, CRAZY, CRAZY |
| Crazy, crazy, crazy | CRAZY, CRAZY, CRAZY |
| Papaya | |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Crazy summer boys | CRAZY SUMMER BOY BOYS! |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Syncopation | |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Shine | |
| And my heart cried out | Kokoro ga sakenda |
| Akatsuki | |
| Dye crimson! Dye bloody crimson! | Akaku somare! Makka ni somare! |
| Amore | |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| Shine | |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing through time towards eternity | Toki o koete towa e |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| BBAB | |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Akatsuki | |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| Arkadia | |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Catch Me | |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Catch Me | |
| [[???voi??? Aren't here any crybabies?]] | [[??voi???> Naku go wa ine ga?]] |
| Headbanger | |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| Legend | |
| often crying often laughing | Zutto naite zutto waratteta |
| Megitsune | |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Uki Uki | |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| Distortion | |
| Distorted pains cut at me | Hizunda itami kiritsukeru |
| Divine | |
| Retreat was cut off | Tatareta nigemichi wa |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Kingdom | |
| cut through the darkness | Yami o kirisake |
| Onedari | |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| I love cute things. | Kawaii no daaisuki. |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| Shanti | |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cypher | Tekina metaru saifa |
| Like a, like a metal cypher | Tekina Tekina metaru saifa |
| Like a, like a, like a, like a, like a, like a metal cypher | Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| Dance | |
| Da dance, da da dance | |
| Can't stop the da da dance |
| Chocolate | |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Chocolate | |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Akatsuki | |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| [we] must earnestly dance | Atatta tta tta ttatte odotte |
| Now more dance, join in | Saa motto odotte notte |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance | |
| Now dance! | Iza odore! |
| Da dance, da da dance | |
| Feel like dance, do the dance | |
| Get dance, do the dance | |
| Can't stop the da da dance | |
| Let's dance boy meets girl | |
| Now dance! | Iza odore! |
| Now dance! | Iza odore! |
| Dance! | Mai odore! |
| Headbanger | |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| LightDark | |
| Let's dance through the night | Odori akasoo |
| Megitsune | |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| Metali! | |
| dance to the party music | piihyara odorou! |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| now unless you dance, dance, dance, | koko de odora nya odora nya odora nya |
| dance, dance | odore! odore! |
| dance, like that, like that, heave-ho! | odore! [sore sore dokkoisho!] |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Papaya | |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Dance! Dance! | Odore! Odore! |
| Dance! PA! PA! PA PA YA GIRLS | Odore! PA! PA! PA PA YA GIRLS |
| Dance! Dance! | Odore! Odore! |
| Dance! PA! PA! PA PA YA DANCE | Odore! PA! PA! PA PA YA DANCE |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance!] | Odotte! Sawage! [Odotte!] |
| Shanti | |
| Karma, dance | ALI ALI ALI ALI mai odoreyo karuma |
| Amore | |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Dance | |
| Dancing Dancing, I don't know | DANCING DANCING wakattenai |
| DA DA Dancing Queen! | DA DA DANCING QUEEN! |
| Syncopation | |
| While dancing | odori nagara! |
| while dancing | odori nagara! |
| Catch Me | |
| Because they are dangerous. | Denjarasu-da mon. |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Metalizm | |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Syncopation | |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| Metalizm | |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Amore | |
| Ripping through the blue darkness, | Aoki yami o kirisaite |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Kingdom | |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| cut through the darkness | Yami o kirisake |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Rondo | |
| through the darkness. | yami no naka o. |
| into the darkness. | yami no naka e. |
| Shine | |
| Even wandering in the darkness | Yami no naka samayottemo |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Kingdom | |
| embracing til dawn | Yoake made dakishimete |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| Maya | |
| Wait till dawn, I'm sure | yoake made matte, kitto |
| Brand New | |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| Every day, let's begin | EVERY DAY hajimeyoo |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| And day by day | [AND DAY BY DAY] |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| Legend | |
| That dream from those days | ano koro no yume wa |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Amore | |
| harbor the dazzling future. | mabayuki mirai o yadoshi, |
| Shine | |
| The dazzling light | Mabayui hikari ga |
| Syncopation | |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| The One | |
| in the dazzling light. | mabayui hikari no naka de. |
| Time Wave | |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| Dance | |
| Overnight de sensation |
| Majinai | |
| We've hit a dead end | WE'VE HIT A DEAD END |
| IDZ | |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| LightDark | |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Maya | |
| Fake, I'll deceive you. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> damasu no. |
| Megitsune | |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| Maya | |
| Deception, I'll show you | mayakashi, <[SAY MY NAME]> miseru no. |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| BxMxC | |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Brand New | |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Headbanger | |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Four | |
| Four, four, four, four, four, four. [Delicious!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Oishii!] |
| "4" is for "delicious". "4" is for "joy". | Oishii no shi. Yorokobi no yon. |
| Onedari | |
| I love delicious things. | Oishii mono daaisuki. |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| Akatsuki | |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| Resistance | |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| Divine | |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| LightDark | |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Rainbow | |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| BBAB | |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| Amore | |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Destinies | |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| Destinies | |
| It is our destiny. | Sore ga desutinii. |
| Shanti | |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| LightDark | |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Onedari | |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| Onedari | |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| Divine | |
| Devote your heart to it | Sasagero kokoro o |
| Chocolate | |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| GJ! | |
| Die! Die! Die! Die! Die! Die! | DIE! DIE! DIE! DIE! DIE! DIE! |
| Maya | |
| the difference between | THE DIFFERENCE BETWEEN |
| Brand New | |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Different. Different. I don't know. | Chigau! Chigau! Tte shiran. |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Different. Different. They are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau. |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| They are different. | Chigau wa. |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| They are pretty different. They are pretty different. | Kanari chigau. Kanari chigau. |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Oh. They are all all different. | Aa zenbu zenbu chigau! |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Anger | |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| Headbanger | |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| Rondo | |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| Akatsuki | |
| until my life disappears, | inochi ga |
| until my life disappears, | inochi ga |
| until my life disappears someday... | inochi ga itsuka kieru made |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| IDZ | |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Anger | |
| I dislike | Kirai daa, |
| I dislike | Kirai daa, |
| I dislike! dislike! dislike! dislike! | Kirai da! Kirai da! Kirai da! Kirai da! |
| I dislike | Kirai daa, |
| I dislike | Kirai daa, |
| Doki Doki | |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| Syncopation | |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Arkadia | |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| Shine | |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| The One | |
| far in the distance. | kanata e. |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| Distortion | |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted pains cut at me | Hizunda itami kiritsukeru |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted victims wounded | Hizunda gisei kizutsukeru |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted light stolen away | Hizunda hikari ubawareru |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Distortion | |
| To Distortion! | [[TO DISTORTION!]] |
| To Distortion! | [[TO DISTORTION!]] |
| Headbanger | |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| GJ! | |
| Dive! Dive! Dive! Dive! Let's go! | DIVE! DIVE! DIVE! DIVE! LET'S GO! |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Anger | |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Dance | |
| Feel like dance, do the dance | |
| Get dance, do the dance | |
| Elevator | |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| GJ! | |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Mirror | |
| you know, you do not exist" | sonzai shite nainda kara. |
| Rondo | |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| Rainbow | |
| Why does the night end? | Dooshite yoru wa owaru no? |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Kagerou | |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Chocolate | |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |
| Anger | |
| Don't approach me! | chikazuite kunna! |
| I don't wanna hear them. | kiki-taku nee. |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| Don't go back. | DON’T GO BACK. |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| Don't let go. | DON’T LET GO. |
| Don't forget. | DON’T FORGET. |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Dance | |
| Dancing Dancing, I don't know | DANCING DANCING wakattenai |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| GJ! | |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Kagerou | |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| Majinai | |
| I don't care about it! | Kinishinai! |
| Metali! | |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Mirror | |
| You know, you don't exist | sonzai shite nainda kara. |
| Monochrome | |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| Rainbow | |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| YAVA | |
| Different. Different. I don't know. | Chigau! Chigau! Tte shiran. |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Burn | |
| Still not done | Owaranai madamada |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| LightDark | |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Mirror | |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.] (3 times) |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.](3 times) |
| BBAB | |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| You're going down | YOU’RE GOING DA DA DA DA DA DOWN |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| You're going down | YOU'RE GOING DOWN |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| GJ! | |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| Shine | |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| Time Wave | |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Syncopation | |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Amore | |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| a momentary dream starts again. | setsuna no yume ga mata hajimaru. |
| Arkadia | |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| For your dream, for your faith, for your life | FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| In the dream, in the dream, | Yume no naka de yume no naka de |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Dance | |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| Destinies | |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Distortion | |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this the bad dream? | IS THIS THE BAD DREAM? |
| Caught in a bad dream | CAUGHT IN A BAD DREAM |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Kingdom | |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| Legend | |
| During a long dream, | Nagai yume no naka |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| That dream from those days | ano koro no yume wa |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Maya | |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Megitsune | |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Shanti | |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Syncopation | |
| When I dream of dreams | Yume ni yume-mite |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Searching for a dream | yume sagashi motomete |
| iine | |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| Awadama | |
| Ah! Dreamer. | AH! DREAMER. |
| Ah! Dreamer. | AH! DREAMER. |
| Starlight | |
| Dreaming now | DREAMING NOW |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, even in dreams. | Dokusarete ku yume de sae mo, |
| Maya | |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| Shanti | |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Syncopation | |
| When I dream of dreams | Yume ni yume-mite |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| The One | |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| Uki Uki | |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| Megitsune | |
| Dressed-up Miss Fox | Omekashi kitsune san |
| Uki Uki | |
| I prefer dried squid. | Atashi wa surume-ha nano. |
| Syncopation | |
| swing! Swing! Drive melancholy away! [Swing!] | yurete yurete yuuutsu o tobase! [Yurete!] |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| iine | |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| LightDark | |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Legend | |
| During a long dream, | Nagai yume no naka |
| Monochrome | |
| During the dusk of Ragnarok, | Ragunaroku no tasogare ni |
| Monochrome | |
| During the dusk of Ragnarok, | Ragunaroku no tasogare ni |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| Akatsuki | |
| and dye the night sky. | yozora o somete yuku. |
| Dye crimson! Dye bloody crimson! | Akaku somare! Makka ni somare! |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| Burn | |
| [we] must earnestly dance | Atatta tta tta ttatte odotte |
| Amore | |
| Let love save the Earth. | Ai yo chikyuu o sukue! |
| Shine | |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Time Wave | |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| GJ! | |
| Be light-hearted! Take it easy! | Kigaru ni TAKE IT EASY! |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Uki Uki | |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| Uki Uki | |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| YAVA | |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Arkadia | |
| Embrace the star pieces | Hoshi no kakera o daite |
| Kingdom | |
| embracing til dawn | Yoake made dakishimete |
| Arkadia | |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| Maya | |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| IDZ | |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| Majinai | |
| We've hit a dead end | WE'VE HIT A DEAD END |
| Maya | |
| Because there is no end | Owari nante nai kara. |
| Rainbow | |
| Why does the night end? | Dooshite yoru wa owaru no? |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| The One | |
| If there is the end, | Moshi owari ga aru nara, |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Time Wave | |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| Destinies | |
| It's an endless journey [journey]. | hateshi nai jaanii [jaanii]. |
| Kingdom | |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| Rainbow | |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Rondo | |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Time Wave | |
| Never completing, endless game | owaru koto nai ENDLESS GAME |
| Destinies | |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| Shine | |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Time Wave | |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| BBAB | |
| Weak enemies, strong enemies | Yowai teki Tsuyoi teki |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| BBAB | |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Dance | |
| lyricstranslate english version |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Onedari | |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Amore | |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| Divine | |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Kingdom | |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| Rondo | |
| I can't escape from it. | Nigerare-nai. |
| Time Wave | |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| Metalizm | |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Headbanger | |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| Destinies | |
| It is our eternal memory. | Towa no memorii. |
| Shine | |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Shanti | |
| Eternally free | Hateshinaku FREE |
| Eternally free | Hateshinaku FREE |
| Eternally free | Hateshinaku FREE (Yuuri mae naeguri) |
| Shine | |
| Crossing through time towards eternity | Toki o koete towa e |
| Akatsuki | |
| slash even our hearts. | kiri-tsukeru, kokoro made. |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| I slash, even my heart, | kiri-tsukeru, kokoro made, |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| BBAB | |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| Brand New | |
| Right, even if I understand | Soo wakatte ite mo |
| Catch Me | |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Distortion | |
| Even if this world breaks | Kono sekai ga kowaretemo |
| Divine | |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Kagerou | |
| Even if it's concealed | Kakushite ite mo |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Legend | |
| Remains unchanged even now | kawaranai ima demo |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Feeling corrupted, even in dreams. | Dokusarete ku yume de sae mo, |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| Maya | |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| Mirror | |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Monochrome | |
| but even the bright star | Kiraboshi de sae mo |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| but even the warmth | Nukumori de sae mo |
| Rainbow | |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| even now. | ima mo. |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Even wandering in the darkness | Yami no naka samayottemo |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| YAVA | |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Monochrome | |
| will vanish eventually | Samete shimau kara |
| LightDark | |
| Resounding for evermore, | Towa ni nari hibiite, |
| Brand New | |
| Every day, let's begin | EVERY DAY hajimeyoo |
| Burn | |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Burn | |
| The best feeling for everybody | Ebibodi kibun wa joojoo |
| Meta Taro | |
| Everybody, let's sing together! | Minna de utaoo! |
| Metali! | |
| Everybody sing together | minna de utaou! |
| YAVA | |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| Meta Taro | |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| Metali! | |
| everyone and anyone heave-ho! | [neko mo shakushi mo dokkoisho] |
| Anger | |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Believing | |
| Leave everything in God's hands. | LEAVE EVERYTHING IN GOD’S HANDS. |
| Time Wave | |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| Shanti | |
| Exceedingly free | Kagiri naku FREE |
| Exceedingly free | Kagirinaku FREE (Yuuri mae naeguri) |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Anger | |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| Mirror | |
| You know, you don't exist | sonzai shite nainda kara. |
| you know, you do not exist" | sonzai shite nainda kara. |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| BxMxC | |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| GJ! | |
| Give us more extras! | omake shite! |
| Akatsuki | |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| I keep my eyes shut. | hitomi o tojita mama |
| Amore | |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| Legend | |
| Now, close your eyes, | Saa me o tojite |
| Maya | |
| with your eyes is | WITH YOUR EYES IS |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| Uki Uki | |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| Akatsuki | |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Anger | |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| IDZ | |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Megitsune | |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Onedari | |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Time Wave | |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Monochrome | |
| is fading away | Iro aseteku kara |
| Four | |
| "4" is for "failure". "4" is for "favor-asking". [Four!] | Shippai no shi. Yoroshiku no yon. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| Arkadia | |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| For your dream, for your faith, for your life | FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Maya | |
| Fake, I'll deceive you. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> damasu no. |
| the fake will be gone. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> kieru no. |
| BBAB | |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| Catch Me | |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Rainbow | |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Rondo | |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| BBAB | |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| Elevator | |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Falling head over heels | Massakasama |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Megitsune | |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Kagerou | |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| Amore | |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| Arkadia | |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| Divine | |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| Meta Taro | |
| Long ago, long long ago, far away, | Zutto mukashi motto mukashi haruka kanata |
| Rainbow | |
| far far away. | doko made mo. |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Shine | |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| The One | |
| far in the distance. | kanata e. |
| IDZ | |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| Arkadia | |
| Faster than light, stronger than steel | Hikari yori hayaku hagane yori tsuyoku |
| Divine | |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| Megitsune | |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Four | |
| "4" is for "failure". "4" is for "favor-asking". [Four!] | Shippai no shi. Yoroshiku no yon. [Foo!] |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Arkadia | |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| Distortion | |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| Akatsuki | |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| Dance | |
| Feel like dance, do the dance | |
| Monochrome | |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| The One | |
| I feel it now. | I FEEL IT NOW. |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Feel it. | FEEL IT. |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Uki Uki | |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| Burn | |
| The best feeling for everybody | Ebibodi kibun wa joojoo |
| GJ! | |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, even in dreams. | Dokusarete ku yume de sae mo, |
| Rainbow | |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| Megitsune | |
| but maiden-like female foxes. | Otome na megitsune. |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| we're pure-hearted maiden-like female foxes. | Junjoo otome na megitsune yo. |
| Headbanger | |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Papaya | |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| Awadama | |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Bubble ball, bubble ball fever. | Awadama awadama fiibaa |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| GJ! | |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| Anger | |
| Fight! Fight against sneaking temptation! | Tatakae! Tatakae! Shinobi-yoru yuuwaku to! |
| Fight! Fight! Shout out your anger! | Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo! |
| Divine | |
| It's time to fight | Tatakau toki ga kita |
| Karate | |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| [Seiya soiya, let's fight on.] | [Seiya soiya tatakau-nda.] |
| Anger | |
| Fighting spirit! spirit! spirit! spirit! | Kiai da! Kiai da! Kiai da! Kiai da! |
| Amore | |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| Rondo | |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| LightDark | |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Rainbow | |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Distortion | |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Majinai | |
| I can't find it | Mitsukaranai |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| iine | |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Doki Doki | |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Mirror | |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.] (3 times) |
| Fire burn and cauldron bubble. | [FIRE BURN AND CAULDRON BUBBLE.](3 times) |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| Monochrome | |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Megitsune | |
| we shoot up the fireworks. | hanabi o ageru no. |
| BBAB | |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Kingdom | |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| Onedari | |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Karate | |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Kingdom | |
| Raise your fists be together | [RAISE YOUR FISTS] tomo ni are |
| Four | |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Doki Doki | |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| Kingdom | |
| Raise your flag. be together | [RAISE YOUR FLAG] tomo ni are |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| Kagerou | |
| The flames of jealousy swaying | Shitto no honoo yurari |
| Syncopation | |
| flap the wings and fly | habataite yuke, |
| Anger | |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Onedari | |
| Keep on praising! [Flattery, flattery!] | home-makure! [Gomasuri gomasuri.] |
| Divine | |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| Maya | |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| Kagerou | |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Nimbly flickering, soar up | Hirari hirari maiagare |
| Fluttering and flickering | Hira hira hira hira hirari |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Rondo | |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| Shanti | |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| LightDark | |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| Elevator | |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| Kagerou | |
| The flower of hope flutters | Kiboo no hana hirari |
| Amore | |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| Akatsuki | |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| BxMxC | |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| Kagerou | |
| Swaying, swinging, rocking, flutter | Yurari yurari yurari mae yo |
| Kagerou | |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Fluttering and flickering | Hira hira hira hira hirari |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| Megitsune | |
| [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] | [HIRA HIRA wasshoi! HIRA HIRA wasshoi!] |
| Kagerou | |
| The flower of hope flutters | Kiboo no hana hirari |
| Awadama | |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| IDZ | |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Maya | |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| Shine | |
| Shining sky, let's fly off | SHINING SKY tobitatoo |
| Starlight | |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Syncopation | |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| flap the wings and fly | habataite yuke, |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| Fly! | FLY! |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| Turn! Turn! [Fly away!] | Maware! Maware! [Tonde yuke!] |
| Swing! Swing! [Fly away!] | Yurete yurete! [Tonde yuke!] |
| Time Wave | |
| Just focus. | JUST FOCUS. |
| BBAB | |
| Follow me! Follow Up Follow Up | Tsuite koi FOLLOW UP, FOLLOW UP |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Catch Me | |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Arkadia | |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| For your dream, for your faith, for your life | FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| BBAB | |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| Brand New | |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Burn | |
| The best feeling for everybody | Ebibodi kibun wa joojoo |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "favor-asking". [Four!] | Shippai no shi. Yoroshiku no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "vitamin C". "4" is for "joy". | Bitamin no shi. Yorokobi no yon. |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "delicious". "4" is for "joy". | Oishii no shi. Yorokobi no yon. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| Kingdom | |
| we aim for tomorrow | Asu o mezasu |
| Raise it up for tomorrow | Kakageyo asu e to |
| Legend | |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| Aiming for the sparkling heavens | Hikari kagayaku sora o mezashite. |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Resounding for evermore, | Towa ni nari hibiite, |
| Maya | |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| Megitsune | |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Resistance | |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| Go for Resistance! [Resistance!] Resistance! [Resistance!] | GO FOR RESISTANCE! [RESISTANCE!] RESISTANCE! [RESISTANCE!] |
| Shanti | |
| And yearns for love | Ai ni ai akogarete [Nai narai narai narai nara] |
| Starlight | |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| The One | |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| Time Wave | |
| Searching for a dream | yume sagashi motomete |
| iine | |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Destinies | |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| IDZ | |
| Bullying, no more, forever | Ijime, dame, FOREVER |
| LightDark | |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| Rainbow | |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| forever. | itsu made mo. |
| Resistance | |
| Forever! [Forever!] Forever! [Forever!] | FOREVER! [FOREVER!] FOREVER! [FOREVER!] |
| Justice forever! | JUSTICE FOREVER! |
| Forever! [Forever!] Forever! [Forever!] | FOREVER! [FOREVER!] FOREVER! [FOREVER!] |
| Shine | |
| Shining forever | SHINING FOREVER |
| The One | |
| Forever | FOREVER |
| Forever You're the only one. | FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Forever | FOREVER |
| Believing | |
| Don't forget. | DON’T FORGET. |
| Distortion | |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| Rainbow | |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| Starlight | |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shooting star | WE'LL NEVER FORGET SHOOTING STAR |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining star | WE'LL NEVER FORGET SHINING STAR |
| Anger | |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| GJ! | |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| Brand New | |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| [[I've found you.]] | [[Miitsuketa.]] |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Kagerou | |
| It's found out, isn't it | Bareru koto desho |
| Rondo | |
| In the woods, in the fountain, | Mori no naka izumi no naka |
| Awadama | |
| [One, two, three, four.] | [ONE TWO THREE FOUR.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| Catch Me | |
| [One, two, one, two, three, four.] | [Wan tsuu, wan tsuu surii foo.] |
| Four | |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "favor-asking". [Four!] | Shippai no shi. Yoroshiku no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Four. Four. Four. Four. [Four!] | Yon. Yon. Yon. Yon. [Foo!] |
| Four, four, four, four, four, four. | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. |
| Four, four, four, four, four, four. [Oops-a-daisy!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yoishoo!] |
| Four, four, four, four, four, four. | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. |
| Four, four, four, four, four, four. [Heave ho!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yokkorasho!] |
| Four, four, four, four, four, four. | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. |
| Four, four, four, four, four, four. [Yippee!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yosshaa!] |
| Four, four, four, four, four, four. | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. |
| Four, four, four, four, four, four. [Delicious!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Oishii!] |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Four. Four. Four. Four. [Four!] | Yon. Yon. Yon. Yon. [Foo!] |
| Four, four! Four, four! Four, four! Four, four! | Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! Yon, yon! |
| Doki Doki | |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| IDZ | |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Megitsune | |
| Dressed-up Miss Fox | Omekashi kitsune san |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| iine | |
| Put your fox sign up! | PUT YOUR KITSUNE UP! |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Megitsune | |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| but maiden-like female foxes. | Otome na megitsune. |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| we're pure-hearted maiden-like female foxes. | Junjoo otome na megitsune yo. |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Kingdom | |
| in the fragmenting world | Koware yuku kono sekai o |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| Legend | |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| Destinies | |
| Set me free! | SET ME FREE! |
| Shanti | |
| Eternally free | Hateshinaku FREE |
| Exceedingly free | Kagiri naku FREE |
| Eternally free | Hateshinaku FREE |
| Eternally free | Hateshinaku FREE (Yuuri mae naeguri) |
| Exceedingly free | Kagirinaku FREE (Yuuri mae naeguri) |
| YAVA | |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| BBAB | |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| Kingdom | |
| while believing your friends. | Tomo o shinjite |
| Meta Taro | |
| we are friends. | bokura wa tomodachi sa. |
| Brand New | |
| From today | Kyoo kara |
| Divine | |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| Headbanger | |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| Legend | |
| That dream from those days | ano koro no yume wa |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| Metalizm | |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Rondo | |
| I can't escape from it. | Nigerare-nai. |
| Syncopation | |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| Time Wave | |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| iine | |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| LightDark | |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| Distortion | |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| LightDark | |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| IDZ | |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| Uki Uki | |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Amore | |
| harbor the dazzling future. | mabayuki mirai o yadoshi, |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Divine | |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Kingdom | |
| live your future | Asu o ikiro |
| Rainbow | |
| the future without you. | kimi ga i-nai mirai. |
| Resistance | |
| Yes, it's our future. | Soo, bokura no mirai. |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| Time Wave | |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Toward the past and toward the future. | TOWARD THE PAST AND TOWARD THE FUTURE. |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| YAVA | |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| iine | |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| BBAB | |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| GJ! | |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| Time Wave | |
| Never completing, endless game | owaru koto nai ENDLESS GAME |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Uki Uki | |
| now gather | ima atsumare |
| Doki Doki | |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| BxMxC | |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Anger | |
| Get out of my sight! | kiete kuree! |
| Brand New | |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| Dance | |
| Get up! Get up! Get up! | GET UP! GET UP! GET UP! |
| Get dance, do the dance | |
| Get up, get up, get up | |
| Destinies | |
| Get ready! | GET READY! |
| Distortion | |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| GJ! | |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| Get! Get! Get! Get! Let's go! | GET! GET! GET! GET! LET'S GO! |
| Headbanger | |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Karate | |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Kingdom | |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Rondo | |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| Shine | |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Starlight | |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| The One | |
| It's time to get ready. | IT'S TIME TO GET READY. |
| Time Wave | |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| Let's get hyper! [[Glittering bright!]] | Age-poyoo de [[Kinkirariin!]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Syncopation | |
| The beat gets painfully strong. | Itai hodo takanaru biito |
| Megitsune | |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Dance | |
| Let's dance boy meets girl | |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| Onedari | |
| Because I am a girl, | Datte onnanoko-damon |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Meta Taro | |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| Papaya | |
| Spicy summer girls | SPICY SUMMER GIRL GIRLS! |
| Uki Uki | |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Chocolate | |
| [[Give me chocolate!]] | [[GIVE ME CHOCOLATE!]] |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| Quickly chocolate. Please give me chocolate quickly! | Hayaku chokoreeto chokoreeto cho cho cho choodai! |
| Distortion | |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| GJ! | |
| Give us more extras! | omake shite! |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| Kagerou | |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| iine | |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Uki Uki | |
| [[Glittering bright!]] | [[Kinkirariiiiinnnnn !!!!]] |
| [[Glittering bright!]] | [[KINKIRARIIIIINNNNN!]] |
| Let's get hyper! [[Glittering bright!]] | Age-poyoo de [[Kinkirariin!]] |
| Amore | |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Arkadia | |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| Awadama | |
| We can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Don't go back. | DON’T GO BACK. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Don't let go. | DON’T LET GO. |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Dance | |
| Go away | Kiete-yuke |
| Divine | |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Doki Doki | |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| GJ! | |
| Dive! Dive! Dive! Dive! Let's go! | DIVE! DIVE! DIVE! DIVE! LET'S GO! |
| Get! Get! Get! Get! Let's go! | GET! GET! GET! GET! LET'S GO! |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| LightDark | |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| [Let me go. Let me go.] | [LET ME GO. LET ME GO.] |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| Majinai | |
| No where to go... | NO WHERE TO GO … |
| Megitsune | |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! Go! Go! Go! | [Soiya soiya soiya soiya |
| Go! Go! Go! Go! | soiya soiya soiya soiya |
| Go! Go! Go! Go! | soiya soiya soiya soiya. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! Go! Go! Go! | [Soiya soiya soiya soiya |
| Go! Go! Go! Go! | soiya soiya soiya soiya |
| Go! Go! Go! Go! | soiya soiya soiya soiya. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| [Go! | [Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! | Sore. |
| Go! Go! Go! Go!] | Sore sore sore sore.] |
| Metali! | |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Onedari | |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Resistance | |
| Go for Resistance! [Resistance!] Resistance! [Resistance!] | GO FOR RESISTANCE! [RESISTANCE!] RESISTANCE! [RESISTANCE!] |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| iine | |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| Burn | |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Time Wave | |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| Believing | |
| Leave everything in God's hands. | LEAVE EVERYTHING IN GOD’S HANDS. |
| Time Wave | |
| Godfrey. | GODFREY. |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| Shanti | |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| Akatsuki | |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| [Going now.] | [GOING NOW.] |
| Burn | |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Still going | Madamada |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Catch Me | |
| We are going still more. | Mada mada iku yo. |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| You're going down | YOU’RE GOING DA DA DA DA DA DOWN |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| You're going down | YOU'RE GOING DOWN |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| Meta Taro | |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| Metalizm | |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Maya | |
| the fake will be gone. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> kieru no. |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Brand New | |
| It's gonna be okay, alright | IT'S GONNA BE OKAY, ALRIGHT. |
| Brand New | |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| Doki Doki | |
| [Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | [Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| GJ! | |
| Good job! | Joodeki! |
| Good job! | Joodeki! |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Majinai | |
| This can't be good! | Omajinai! |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| iine | |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Majinai | |
| Oh my gosh, oh my gosh, | OH MY GOSH, OH MY GOSH, |
| Anger | |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Maya | |
| You got the power. | YOU GOT THE POWER. |
| You got the power, MAYA. | YOU GOT THE POWER, MAYA. |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| Onedari | |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| Believing | |
| There's no middle ground. | THERE’S NO MIDDLE GROUND. |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Future | |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Ah Yeah! Chewing, chewing, chu, chu, chewing gum. | AH YEAH! CHEWING CHEWING chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Bubble, bubble, bap, bap, bubble gum. | AH YEAH! BUBBLE BUBBLE ba ba baburu gamu! |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Anger | |
| You, stupid guy! | Baka yaroo! |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| iine | |
| [Gyah.] | [Gyaa.] |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Brand New | |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| Akatsuki | |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| Divine | |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| Syncopation | |
| and reach out my hand, | te o nobaseba |
| The One | |
| Hand in hand. | HAND IN HAND. |
| Shine | |
| Was handed over | Taguri yosete |
| Amore | |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| Believing | |
| Leave everything in God's hands. | LEAVE EVERYTHING IN GOD’S HANDS. |
| Dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Divine | |
| Now hold up your hands! | Kakagero kono te o |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Kingdom | |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Open it with your hands | Sono te de tsukure |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| The One | |
| Raise your hands. [Ah] | RAISE YOUR HANDS. [AH] |
| Time Wave | |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Amore | |
| harbor the dazzling future. | mabayuki mirai o yadoshi, |
| Chocolate | |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| GJ! | |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Divine | |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Resistance | |
| Now the time has come. | Saa toki wa kita. |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| The One | |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| GJ! | |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Metali! | |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Monochrome | |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| Time Wave | |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| iine | |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| Time Wave | |
| Having no beginning, timeless world | Hajimari no nai TIMELESS WORLD |
| Kagerou | |
| The heat haze now swaying | Kageroo ima yurari |
| GJ! | |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Meta Taro | |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| Elevator | |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Headbanger | |
| [Head, head, head, head] | [Atama atama atama atama] |
| Kingdom | |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| iine | |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| Headbanger | |
| [Headbang, headbang, | [Hedoban hedoban |
| headbang, headbang, | hedoban hedoban |
| headbang, headbang! | hedoban hedoban. |
| [[Headbang, headbang, ...]] | [[Hedoban hedoban ...]] |
| [Headbang, headbang, | [Hedoban hedoban |
| headbang, headbang, | hedoban hedoban |
| headbang, headbang! | hedoban hedoban. |
| Headbanger | |
| Headbanger! | Hedobangyaa! |
| Headbanger! | Hedobangyaa! |
| Headbanger | |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Anger | |
| I don't wanna hear them. | kiki-taku nee. |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Kingdom | |
| Let our voice be heard | Todoke yo bokura no koe yo |
| Akatsuki | |
| I slash, even my heart, | kiri-tsukeru, kokoro made, |
| Amore | |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| Divine | |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| Devote your heart to it | Sasagero kokoro o |
| Headbanger | |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Megitsune | |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Meta Taro | |
| With the Metal heart, | Metaru no haato de |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| Rainbow | |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| Shine | |
| And my heart cried out | Kokoro ga sakenda |
| Shining in my heart | SHINING IN MY HEART |
| Shining in your heart | SHINING IN YOUR HEART |
| Starlight | |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| iine | |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| Akatsuki | |
| slash even our hearts. | kiri-tsukeru, kokoro made. |
| Kingdom | |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| LightDark | |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| Resistance | |
| Our hearts are one. | Kokoro wa hitotsu. |
| Kagerou | |
| The heat haze now swaying | Kageroo ima yurari |
| Four | |
| Four, four, four, four, four, four. [Heave ho!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yokkorasho!] |
| Metali! | |
| heave! heave! heave-ho! | [Dokkoi dokkoi dokkoisho!] |
| Metali! | |
| like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| like that, like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| dance, like that, like that, heave-ho! | odore! [sore sore dokkoisho!] |
| sing! like that, like that, heave-ho! | utae! [sore sore dokkoisho!] |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| everyone and anyone heave-ho! | [neko mo shakushi mo dokkoisho] |
| heave-ho! heave-ho! | [Dokkoisho! Dokkoisho!] |
| heave! heave! heave-ho! | [Dokkoi dokkoi dokkoisho!] |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Legend | |
| Aiming for the sparkling heavens | Hikari kagayaku sora o mezashite. |
| Miracles shine Illuminating the heavens | Kiseki kagayaki sora o terashite |
| Future | |
| This ain't heavy metal | THIS AIN'T HEAVY METAL |
| Doki Doki | |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| Elevator | |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Elevator | |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Destinies | |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| Majinai | |
| Help me please! Please! | HELP ME PLEASE! PLEASE! |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| Destinies | |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| Let her show her various aspects! | Iza yuke shichi-henge. |
| Catch Me | |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| [[???voi??? Aren't here any crybabies?]] | [[??voi???> Naku go wa ine ga?]] |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Divine | |
| Here assemble the warriors | Tsuwamono tachi koko ni tsudoi |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Headbanger | |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| LightDark | |
| [Leap out of here.] | [Tobi dasoo] |
| Maya | |
| I'll not be here. | koko ni wa inai kara. |
| Metali! | |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Mirror | |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Resistance | |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| Rondo | |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| Meta Taro | |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| you're the Metal hero. | metaru hiiroo saa. |
| He's everybody's hero, | Minna no hiiroo |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Anger | |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, red ogre, [voi!] hey, blue ogre, [voi!] | Aka-oni-san [voi!] ao-oni-san [voi!] |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| GJ! | |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| Uki Uki | |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| Hey, boys and girls, | Shoonen shoojo yo |
| iine | |
| Hey, it's my afternoon snack. | Sore atashi no oyatsu. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Anger | |
| Burn! Burn your anger hidden inside! | Moyase yo, moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o! |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Rondo | |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| Catch Me | |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| GJ! | |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Shanti | |
| Karma, be in high spirits | [SHANTI SHANTI] maiagare yo karuma |
| Doki Doki | |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| GJ! | |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Starlight | |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| [[Hilarious midnight.]] | [[Uki uki middonaito.]] |
| [[Hilarious midnight.]] | [[Uki uki middonaito.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Majinai | |
| We've hit a dead end | WE'VE HIT A DEAD END |
| Meta Taro | |
| [[Hit it away, Meta Taro!]] | [[Buttobase Meta Taroo!]] |
| Starlight | |
| To where the light hits | Hikari hanatsu ano basho e |
| Four | |
| Four, four, four, four, four, four. [Heave ho!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yokkorasho!] |
| Burn | |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Akatsuki | |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| Divine | |
| Now hold up your hands! | Kakagero kono te o |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Rondo | |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| BBAB | |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| Divine | |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| Kagerou | |
| The flower of hope flutters | Kiboo no hana hirari |
| LightDark | |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| Syncopation | |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| iine | |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Resistance | |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| Awadama | |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| Uki Uki | |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| Arkadia | |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| Brand New | |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Maya | |
| How would you know | HOW WOULD YOU KNOW |
| Monochrome | |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| Chocolate | |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Brand New | |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Metalizm | |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| Brand New | |
| Without hurry | Aserazu |
| Without hurry | Aserazu |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Let's get hyper! [[Glittering bright!]] | Age-poyoo de [[Kinkirariin!]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Distortion | |
| Kill and abandon the hypocrites! | Gizen-sha nante KILL sute chimae yo |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| I'll "Clear" (and) Level Up Level Up | Kuria shite LEVEL UP, LEVEL UP |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| Brand New | |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Distortion | |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| Maya | |
| Fake, I'll deceive you. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> damasu no. |
| Deception, I'll show you | mayakashi, <[SAY MY NAME]> miseru no. |
| I'll not be here. | koko ni wa inai kara. |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| iine | |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go brilliant. | Kagayaite-'koo. |
| BBAB | |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| Brand New | |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| Catch Me | |
| Now I'm ready. | Moo ii yo. |
| Dance | |
| I'm not lost anymore. | Moo mayowanai |
| IDZ | |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Maya | |
| Wait till dawn, I'm sure | yoake made matte, kitto |
| Megitsune | |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Mirror | |
| I'm whispering to you | boku ga sasayaki kakeru. |
| Uki Uki | |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| [[I've found you.]] | [[Miitsuketa.]] |
| LightDark | |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Akatsuki | |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| Brand New | |
| Right, even if I understand | Soo wakatte ite mo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Distortion | |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| Even if this world breaks | Kono sekai ga kowaretemo |
| Divine | |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| Kagerou | |
| Even if it's concealed | Kakushite ite mo |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Maya | |
| Illusion, If there is magic | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga aru nara |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| Meta Taro | |
| If Metal music sounds, | Metaru ga hibikeba |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Monochrome | |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| Rondo | |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| Shine | |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| Syncopation | |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| The One | |
| If there is the answer, | Moshi kotae ga aru nara, |
| If there is the end, | Moshi owari ga aru nara, |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| Metalizm | |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Monochrome | |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Legend | |
| Miracles shine Illuminating the heavens | Kiseki kagayaki sora o terashite |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Maya | |
| Illusion, If there is magic | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga aru nara |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| all an illusion. | ALL AN ILLUSION. |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| Mirror | |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| Monochrome | |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| Destinies | |
| Isn't it impossible? It's not impossible! | Muri ja nai? Muri ja nai! |
| iine | |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| Akatsuki | |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| In the passage of time, | Sugite yuku toki no naka |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Awadama | |
| In the dream, in the dream, | Yume no naka de yume no naka de |
| Believing | |
| Leave everything in God's hands. | LEAVE EVERYTHING IN GOD’S HANDS. |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| Burn | |
| Join in, join in, join in until morning | Notte notte asa made notte |
| Now more dance, join in | Saa motto odotte notte |
| BxMxC | |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Distortion | |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Caught in a bad dream | CAUGHT IN A BAD DREAM |
| Divine | |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| GJ! | |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| Headbanger | |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Kingdom | |
| In the passing times | Nagare yuku jidai o |
| in the fragmenting world | Koware yuku kono sekai o |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| believe in miracles | Kiseki shinjite |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| LightDark | |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| Feeling corrupted, even in dreams. | Dokusarete ku yume de sae mo, |
| Maya | |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Mirror | |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Resistance | |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| Rondo | |
| the insanity rampant in the shade. | kageri no naka habikoru kyooki. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| In the woods, in the fountain, | Mori no naka izumi no naka |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| Shanti | |
| Karma, be in high spirits | [SHANTI SHANTI] maiagare yo karuma |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru [Nai narai narai narai nara] |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| Even wandering in the darkness | Yami no naka samayottemo |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| Shining in my heart | SHINING IN MY HEART |
| Shining in your heart | SHINING IN YOUR HEART |
| Starlight | |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Starlight shining in the night | STARLIGHT SHINING IN THE NIGHT |
| The One | |
| in the dazzling light. | mabayui hikari no naka de. |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| Hand in hand. | HAND IN HAND. |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| far in the distance. | kanata e. |
| Time Wave | |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| In the world beyond time | Toki o koeta sekai de |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Uki Uki | |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| In some little way | Nanka chotto |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Rondo | |
| the insanity rampant in the shade. | kageri no naka habikoru kyooki. |
| Anger | |
| Burn! Burn your anger hidden inside! | Moyase yo, moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o! |
| Megitsune | |
| you live inside us. | koko ni ikiru. |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| BBAB | |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| LightDark | |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Feeling corrupted, falling into a dream. | Dokusarete ku yume ni ochiru, |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| Rondo | |
| into the darkness. | yami no naka e. |
| Anger | |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| GJ! | |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| Akatsuki | |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| Amore | |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| BBAB | |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| Is what I will chase | Oikakeru |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| Destinies | |
| Our answer is always... | Kotae wa itsu mo |
| That is not it! This is not it! | Are ja nai! Kore ja nai! |
| Where is the answer? | Kotae wa doko ni? |
| It is our eternal memory. | Towa no memorii. |
| It is our destiny. | Sore ga desutinii. |
| Distortion | |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this the bad dream? | IS THIS THE BAD DREAM? |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| Divine | |
| Long night is coming | Nagai yoru ga semaru |
| Turbulent wind is blowing | Sawagashii kaze ga fuku |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Elevator | |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "favor-asking". [Four!] | Shippai no shi. Yoroshiku no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "vitamin C". "4" is for "joy". | Bitamin no shi. Yorokobi no yon. |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "delicious". "4" is for "joy". | Oishii no shi. Yorokobi no yon. |
| LightDark | |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Majinai | |
| This is bad, this is bad | Taihen da taihen da |
| This is nothing! | Nan demonai! |
| This is wasteful! | Mottainai! |
| Maya | |
| Illusion, If there is magic | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga aru nara |
| Because there is no end | Owari nante nai kara. |
| with your eyes is | WITH YOUR EYES IS |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| Megitsune | |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Mirror | |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Monochrome | |
| is fading away | Iro aseteku kara |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| Resistance | |
| Now is the time! Is the time! | NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Is the time! Is the time! | IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Just now is the time! Is the time! | JUST NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| The One | |
| If there is the answer, | Moshi kotae ga aru nara, |
| If there is the end, | Moshi owari ga aru nara, |
| Time Wave | |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Uki Uki | |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| iine | |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| Metalizm | |
| Metalism ...ism ...ism | Metarizumu zumu zumu |
| Metalism ...ism ...ism | Metarizumu zumu zumu |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Destinies | |
| Isn't it useless? It's not useless! | Dame ja nai? Dame ja nai! |
| Isn't it impossible? It's not impossible! | Muri ja nai? Muri ja nai! |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Isn't it now? It's not now! | Ima ja nai? Ima ja nai! |
| Kagerou | |
| It's found out, isn't it | Bareru koto desho |
| Time Wave | |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| Akatsuki | |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Amore | |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| BxMxC | |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Chocolate | |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| Destinies | |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| That is not it! This is not it! | Are ja nai! Kore ja nai! |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| It is our eternal memory. | Towa no memorii. |
| Isn't it useless? It's not useless! | Dame ja nai? Dame ja nai! |
| Isn't it impossible? It's not impossible! | Muri ja nai? Muri ja nai! |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Isn't it now? It's not now! | Ima ja nai? Ima ja nai! |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Let's aim at it! | neratte ikoo yo! |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| It is our destiny. | Sore ga desutinii. |
| Divine | |
| Devote your heart to it | Sasagero kokoro o |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| GJ! | |
| Be light-hearted! Take it easy! | Kigaru ni TAKE IT EASY! |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| Headbanger | |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Kagerou | |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| It's found out, isn't it | Bareru koto desho |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| It falls, fluttering and flickering | Hira hira hira hira hira ochiru |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| Karate | |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| Kingdom | |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Raise it up for tomorrow | Kakageyo asu e to |
| Open it with your hands | Sono te de tsukure |
| Get it, FREEDOM | Te ni irero yo FREEDOM |
| Majinai | |
| I can't find it | Mitsukaranai |
| I don't care about it! | Kinishinai! |
| Maya | |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Meta Taro | |
| [[Hit it away, Meta Taro!]] | [[Buttobase Meta Taroo!]] |
| Metali! | |
| shake it, shake it | yurase! yurase! |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| It was shining until yesterday | Kinoo made Kagayaite ita |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| Buy it! Buy it! Buy it! Buy it! | Katte! Katte! Katte! Katte! |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Papaya | |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring bring bring bring it! | BRING BRING BRING BRING IT! |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Resistance | |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| I can't escape from it. | Nigerare-nai. |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| Shine | |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Starlight | |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| The One | |
| I can't understand it. | I CAN'T UNDERSTAND IT. |
| We can understand it. | WE CAN UNDERSTAND IT. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| I feel it now. | I FEEL IT NOW. |
| Believe it now. | BELIEVE IT NOW. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Feel it. | FEEL IT. |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Take it off right now! | sugu-sama orose! |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| LightDark | |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Awadama | |
| It's a mint-flavored time machine. | Minto aji no taimu-mashin |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Brand New | |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It's gonna be okay, alright | IT'S GONNA BE OKAY, ALRIGHT. |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| Destinies | |
| It's an unlimited melody [melody]. | kagiri nai merodii [merodii]. |
| Isn't it useless? It's not useless! | Dame ja nai? Dame ja nai! |
| Isn't it impossible? It's not impossible! | Muri ja nai? Muri ja nai! |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Isn't it now? It's not now! | Ima ja nai? Ima ja nai! |
| It's an endless journey [journey]. | hateshi nai jaanii [jaanii]. |
| Divine | |
| It's time to fight | Tatakau toki ga kita |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| It's transcendent! Perfect! | Choozetsu! Kanpeki! |
| It's perfect! | Kanpeki! |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Kagerou | |
| Even if it's concealed | Kakushite ite mo |
| It's found out, isn't it | Bareru koto desho |
| Legend | |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| Even if it's a fleeting hope | hakanai nozomi demo |
| It's an illusion. | <[SAY MY NAME]> IT’S AN ILLUSION. |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| saying "It's right", | "Soo yo ne"tte |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Papaya | |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| It's a festival! It's a festival! [It's a festival! It's a festival!] | Matsuri da! Matsuri da! [Matsuri da! Matsuri da!] |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Yes, it's our future. | Soo, bokura no mirai. |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| The One | |
| It's time to get ready. | IT'S TIME TO GET READY. |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| iine | |
| Hey, it's my afternoon snack. | Sore atashi no oyatsu. |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| Rondo | |
| It bares its fangs and its eyes gleam. | kiba o muite me o hikaraseteru. |
| iine | |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| Kagerou | |
| The flames of jealousy swaying | Shitto no honoo yurari |
| GJ! | |
| Good job! | Joodeki! |
| Good job! | Joodeki! |
| Burn | |
| Join in, join in, join in until morning | Notte notte asa made notte |
| Now more dance, join in | Saa motto odotte notte |
| Destinies | |
| It's an endless journey [journey]. | hateshi nai jaanii [jaanii]. |
| Divine | |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| Kingdom | |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| endless journey endless dream | Hateshinaki tabi Owarinaki yume |
| Legend | |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Four | |
| "4" is for "vitamin C". "4" is for "joy". | Bitamin no shi. Yorokobi no yon. |
| "4" is for "delicious". "4" is for "joy". | Oishii no shi. Yorokobi no yon. |
| LightDark | |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| BBAB | |
| I Jump, I Warp | Janpu shite Waapu shite |
| Headbanger | |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| Uki Uki | |
| now jump out | ima tobidase |
| Headbanger | |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| Arkadia | |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Brand New | |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Just smile | Waratte |
| Rainbow | |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Resistance | |
| Just now is the time! Is the time! | JUST NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Time Wave | |
| Just focus. | JUST FOCUS. |
| Resistance | |
| Justice forever! | JUSTICE FOREVER! |
| Shanti | |
| Karma, be in high spirits | [SHANTI SHANTI] maiagare yo karuma |
| Karma, dance | ALI ALI ALI ALI mai odoreyo karuma |
| Akatsuki | |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I keep my eyes shut. | hitomi o tojita mama |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Amore | |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Brand New | |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| LightDark | |
| Keep this love warm | kono ai o atatamete okure. |
| Megitsune | |
| Continuously, to keep blazing, | Zutto itsumo kie-nai yoo ni |
| Onedari | |
| Keep on praising! [Flattery, flattery!] | home-makure! [Gomasuri gomasuri.] |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| Time Wave | |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Onedari | |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| Anger | |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Catch Me | |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| Because you are strong kids. | tsuyoi-ko-san-damon. |
| Distortion | |
| Kill and abandon the hypocrites! | Gizen-sha nante KILL sute chimae yo |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Metalizm | |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Kagerou | |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| I, I, I knew it | I, I, I KNEW IT |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Brand New | |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Believing | |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Dance | |
| Dancing Dancing, I don't know | DANCING DANCING wakattenai |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Kagerou | |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| Maya | |
| How would you know | HOW WOULD YOU KNOW |
| Mirror | |
| You know, you don't exist | sonzai shite nainda kara. |
| you know, you do not exist" | sonzai shite nainda kara. |
| Monochrome | |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| The One | |
| Please let me know. | PLEASE LET ME KNOW. |
| Let me know. | LET ME KNOW. |
| YAVA | |
| Different. Different. I don't know. | Chigau! Chigau! Tte shiran. |
| iine | |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Rainbow | |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Megitsune | |
| [Kon kon kon ko, kon kon ko kon.] | [Kon kon kon ko, kon kon ko kon.] |
| Megitsune | |
| [Kon kon kon ko, kon kon ko kon.] | [Kon kon kon ko, kon kon ko kon.] |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| The One | |
| [Lalalala lalala lalalalala.] | [Lalalala lalala lalalalala.] |
| The One | |
| [Lalalala lalala lalalalala.] | [Lalalala lalala lalalalala.] |
| The One | |
| [Lalalala lalala lalalalala.] | [Lalalala lalala lalalalala.] |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| Arkadia | |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| BBAB | |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| LightDark | |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| It'll last forever | tomara-nai kitto. |
| Onedari | |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Chocolate | |
| Too, too late. Too, too late. | TOO TOO LATE. TOO TOO LATE. |
| Too, too late. Too, too late. | TOO TOO LATE. TOO TOO LATE. |
| Legend | |
| often crying often laughing | Zutto naite zutto waratteta |
| Rondo | |
| The laughter resounds around. | Warai-goe hibiki watari |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Headbanger | |
| standing up still, leaning back, | chokuritsu-fudoo nokezori |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| LightDark | |
| [Leap out of here.] | [Tobi dasoo] |
| Believing | |
| Leave everything in God's hands. | LEAVE EVERYTHING IN GOD’S HANDS. |
| Metali! | |
| you can't leave | kaerenai! |
| BBAB | |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| Headbanger | |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| Legend | |
| We are the legend. | WE ARE THE LEGEND. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let love save the Earth. | Ai yo chikyuu o sukue! |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Believing | |
| Don't let go. | DON’T LET GO. |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Kingdom | |
| Let our voice be heard | Todoke yo bokura no koe yo |
| let our voice sound | Hibike yo bokura no koe yo |
| Let our voice ring | Narase yo bokura no koe yo |
| LightDark | |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| [Let me out. Let me out.] | [LET ME OUT. LET ME OUT.] |
| [Let me go. Let me go.] | [LET ME GO. LET ME GO.] |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| Megitsune | |
| Let her show her various aspects! | Iza yuke shichi-henge. |
| Syncopation | |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| The One | |
| Please let me know. | PLEASE LET ME KNOW. |
| Let me know. | LET ME KNOW. |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Brand New | |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Every day, let's begin | EVERY DAY hajimeyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Dance | |
| Let's dance boy meets girl | |
| Destinies | |
| Let's begin! | hajimete ikoo yo! |
| Let's aim at it! | neratte ikoo yo! |
| Divine | |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| GJ! | |
| Dive! Dive! Dive! Dive! Let's go! | DIVE! DIVE! DIVE! DIVE! LET'S GO! |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| Get! Get! Get! Get! Let's go! | GET! GET! GET! GET! LET'S GO! |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| Karate | |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| let's confront it! | tachimukatte yukoo ze! |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| [Seiya soiya, let's fight on.] | [Seiya soiya tatakau-nda.] |
| LightDark | |
| Let's dance through the night | Odori akasoo |
| Majinai | |
| Let's make a wish! | LET'S MAKE A WISH! |
| Meta Taro | |
| Now let's stand up! | Saa tachiagaroo yo! |
| Everybody, let's sing together! | Minna de utaoo! |
| Metali! | |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! | wasshoi! wasshoi! wasshoi! wasshoi! |
| Onedari | |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Let's go! Let's go! | LET'S GO! LET'S GO! |
| Shine | |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Shining sky, let's fly off | SHINING SKY tobitatoo |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's get hyper! [[Glittering bright!]] | Age-poyoo de [[Kinkirariin!]] |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| BBAB | |
| I'll "Clear" (and) Level Up Level Up | Kuria shite LEVEL UP, LEVEL UP |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Akatsuki | |
| until my life disappears, | inochi ga |
| until my life disappears, | inochi ga |
| until my life disappears someday... | inochi ga itsuka kieru made |
| my life | inochi ga |
| Amore | |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| Arkadia | |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| For your dream, for your faith, for your life | FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Kingdom | |
| build your proof burn your life | Akashi o tatero Inochi o moyase |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Resistance | |
| As long as life continues, | Inochi ga tsuzuku kagiri |
| Shanti | |
| Chakra blooming life | [SHANTI SHANTI] inochi no hanasaku chakura |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Onedari | |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| GJ! | |
| One-step! Two-step! Lift up! | ONE-STEP! TWO-STEP! Rifuto appu! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Amore | |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Faster than light, stronger than steel | Hikari yori hayaku hagane yori tsuyoku |
| Distortion | |
| Distorted light stolen away | Hizunda hikari ubawareru |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Rainbow | |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| Rondo | |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Shine | |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| A mere bit of light | Wazuka na hikari o |
| The dazzling light | Mabayui hikari ga |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Starlight | |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| To where the light hits | Hikari hanatsu ano basho e |
| Syncopation | |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| The One | |
| in the dazzling light. | mabayui hikari no naka de. |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| GJ! | |
| Be light-hearted! Take it easy! | Kigaru ni TAKE IT EASY! |
| Headbanger | |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| Shanti | |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Brand New | |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| BxMxC | |
| Like a ... Like a... | Tekina Tekina |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cypher | Tekina metaru saifa |
| Like a, like a metal cypher | Tekina Tekina metaru saifa |
| Like a, like a, like a, like a, like a, like a metal cypher | Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| Dance | |
| Feel like dance, do the dance | |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| IDZ | |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Maya | |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Metali! | |
| like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| like that, like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| dance, like that, like that, heave-ho! | odore! [sore sore dokkoisho!] |
| like that, like that! | [soore! soore!] |
| sing! like that, like that, heave-ho! | utae! [sore sore dokkoisho!] |
| like that, like that | [soore! soore!] |
| Syncopation | |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Like, dislike, like, dislike, like. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. Suki. |
| Like, dislike, like, dislike. | Suki. Kirai. Suki. Kirai. |
| Time Wave | |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| BxMxC | |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| iine | |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Brand New | |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| Mirror | |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Amore | |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| In some little way | Nanka chotto |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| iine | |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| Kingdom | |
| while wandering around, we live | samayoi nagara bokura wa ikiru |
| live your future | Asu o ikiro |
| Megitsune | |
| you live today. | ima o ikiru. |
| you live inside us. | koko ni ikiru. |
| Starlight | |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Elevator | |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Mirror | |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Resistance | |
| Living together. | tomo ni ikiru. |
| Shanti | |
| Prana of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no purana |
| Samsara of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no sansaara |
| Awadama | |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| Akatsuki | |
| Our loneliness and our uneasiness | kodoku mo fuan mo |
| My loneliness and my uneasiness, | kodoku mo fuan mo |
| Brand New | |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| Rainbow | |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| Divine | |
| Long night is coming | Nagai yoru ga semaru |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Legend | |
| During a long dream, | Nagai yume no naka |
| Meta Taro | |
| Long ago, long long ago, far away, | Zutto mukashi motto mukashi haruka kanata |
| Monochrome | |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| Resistance | |
| As long as life continues, | Inochi ga tsuzuku kagiri |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| IDZ | |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Rondo | |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| Brand New | |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Destinies | |
| We [we] never look back, | Bokura wa <[bokura wa]> furimuka-nai, |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| Mirror | |
| What are you looking at? | kimi wa nani o mite iru. |
| Brand New | |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Kingdom | |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| Maya | |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| YAVA | |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Brand New | |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| Dance | |
| I'm not lost anymore. | Moo mayowanai |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| Kingdom | |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| Time Wave | |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Uki Uki | |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| Akatsuki | |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let love save the Earth. | Ai yo chikyuu o sukue! |
| LightDark | |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Keep this love warm | kono ai o atatamete okure. |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Onedari | |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| I love sparkling things. | kirakira-shiteru no daaisuki. |
| I love cute things. | Kawaii no daaisuki. |
| I love delicious things. | Oishii mono daaisuki. |
| Shanti | |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru [Nai narai narai narai nara] |
| And yearns for love | Ai ni ai akogarete [Nai narai narai narai nara] |
| And love being in love | Koi ni koikogare teru |
| Syncopation | |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Dance | |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| shine, love's | Kagayake ai no |
| Syncopation | |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| Dance | |
| lyricstranslate english version |
| BxMxC | |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| Awadama | |
| It's a mint-flavored time machine. | Minto aji no taimu-mashin |
| Amore | |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| Maya | |
| Magic power. | MAGIC POWER. |
| Magic power, MAYA. | MAGIC POWER, MAYA. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| Illusion, If there is magic | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga aru nara |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| Megitsune | |
| but maiden-like female foxes. | Otome na megitsune. |
| we're pure-hearted maiden-like female foxes. | Junjoo otome na megitsune yo. |
| Megitsune | |
| Ancient maidens, | Inishie no otome-tachi yo |
| Ancient maidens, | Inishie no otome-tachi yo |
| Maidens... | Otome wa... |
| Anger | |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Majinai | |
| Let's make a wish! | LET'S MAKE A WISH! |
| Metali! | |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| Make a circle, make a circle | wakka ni natte, wakka ni natte |
| Mirror | |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Onedari | |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Papaya | |
| Make noise! Make noise! | Sawage! Sawage! |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Make noise! Make noise! | Sawage! Sawage! |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance!] | Odotte! Sawage! [Odotte!] |
| Make noise! PA! PA! PARTY TIME! | Sawage! PA! PA! PARTY TIME! |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| Resistance | |
| Today makes tomorrow. | Kyoo ga ashita o tsukuru-nda. |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| Karate | |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| iine | |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| Burn | |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| Shanti | |
| Mantra of praying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no mantora |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Metalizm | |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| Onedari | |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| LightDark | |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| Elevator | |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Monochrome | |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| Anger | |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| Shanti | |
| Maya of braying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no maayaa |
| Maya | |
| Maybe what you see | MAYBE WHAT YOU SEE |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Anger | |
| Don't approach me! | chikazuite kunna! |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| BBAB | |
| Follow me! Follow Up Follow Up | Tsuite koi FOLLOW UP, FOLLOW UP |
| Brand New | |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Chocolate | |
| [[Give me chocolate!]] | [[GIVE ME CHOCOLATE!]] |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| [[Give me!]] | [[GIVE ME!]] |
| [[Give me! Give me!]] | [[GIVE ME! GIVE ME!]] |
| Quickly chocolate. Please give me chocolate quickly! | Hayaku chokoreeto chokoreeto cho cho cho choodai! |
| Pass me chocolate! Chocolate, please! | Yokose chokoreeto! chokoreeto puriizu! |
| Dance | |
| Show me Show me your true mind | SHOW ME SHOW ME honto no kokoro |
| Destinies | |
| Set me free! | SET ME FREE! |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Distortion | |
| Distorted pains cut at me | Hizunda itami kiritsukeru |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| [Let me out. Let me out.] | [LET ME OUT. LET ME OUT.] |
| [Let me go. Let me go.] | [LET ME GO. LET ME GO.] |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| Majinai | |
| So come to me! | Dete kite yo! |
| Help me please! Please! | HELP ME PLEASE! PLEASE! |
| Save me please! Please! | SAVE ME PLEASE! PLEASE! |
| Onedari | |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| Syncopation | |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| The One | |
| Please let me know. | PLEASE LET ME KNOW. |
| Let me know. | LET ME KNOW. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Time Wave | |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Uki Uki | |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Rainbow | |
| We shall never meet again, | Nidoto ae-nai kedo |
| Dance | |
| Let's dance boy meets girl |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Syncopation | |
| swing! Swing! Drive melancholy away! [Swing!] | yurete yurete yuuutsu o tobase! [Yurete!] |
| Brand New | |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Destinies | |
| It's an unlimited melody [melody]. | kagiri nai merodii [merodii]. |
| Kingdom | |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| LightDark | |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Destinies | |
| It is our eternal memory. | Towa no memorii. |
| Headbanger | |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Shine | |
| A mere bit of light | Wazuka na hikari o |
| Time Wave | |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| Meta Taro | |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| [[Hit it away, Meta Taro!]] | [[Buttobase Meta Taroo!]] |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Metaru no pawaa de |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| Meta Taro! | Meta Taroo! |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cypher | Tekina metaru saifa |
| Like a, like a metal cypher | Tekina Tekina metaru saifa |
| Like a, like a, like a, like a, like a, like a metal cypher | Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| B.M.C. Like a metal cypher | BxMxC Tekina metaru saifa |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| This ain't heavy metal | THIS AIN'T HEAVY METAL |
| Meta Taro | |
| With the Metal heart, | Metaru no haato de |
| you're the Metal hero. | metaru hiiroo saa. |
| If Metal music sounds, | Metaru ga hibikeba |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| Resistance | |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| Metali! | |
| Metali!! Metali!! | [metari metari] |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Metalizm | |
| Metalism ...ism ...ism | Metarizumu zumu zumu |
| Metalism ...ism ...ism | Metarizumu zumu zumu |
| Burn | |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| iine | |
| [Microphone check. One, two, one, two.] | [Maikurohon chekku. Wan tsuu wan tsuu.] |
| Believing | |
| There's no middle ground. | THERE’S NO MIDDLE GROUND. |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| [[Hilarious midnight.]] | [[Uki uki middonaito.]] |
| [[Hilarious midnight.]] | [[Uki uki middonaito.]] |
| [[Midnight, midnight, midnight.]] | [[middonaito middonaito middonaito.]] |
| [Midnight.] | [Middonaito.] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| Catch Me | |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Dance | |
| Show me Show me your true mind | SHOW ME SHOW ME honto no kokoro |
| Rondo | |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| The One | |
| Open your mind. | OPEN YOUR MIND. |
| Brand New | |
| No one minds | Dare mo ki ni shite nai |
| iine | |
| [[All yours are also mine.]] | [[Omae no mono wa ore no mono.]] |
| Awadama | |
| It's a mint-flavored time machine. | Minto aji no taimu-mashin |
| Time Wave | |
| Wait a minute. | WAIT A MINUTE. |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Kingdom | |
| believe in miracles | Kiseki shinjite |
| Legend | |
| Miracles shine Illuminating the heavens | Kiseki kagayaki sora o terashite |
| Mirror | |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Megitsune | |
| Dressed-up Miss Fox | Omekashi kitsune san |
| Arkadia | |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| Headbanger | |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Time Wave | |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| Shanti | |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Burn | |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| Doki Doki | |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| LightDark | |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| Resistance | |
| This moment right now. | Ima kono shunkan o, |
| Amore | |
| it dances in a momentary dream. | setsuna no yume ni mai odoru. |
| a momentary dream starts again. | setsuna no yume ga mata hajimaru. |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Onedari | |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Money! Money! Money! Money! | MONEY! MONEY! MONEY! MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Money! Money! Money! Money! | MONEY! MONEY! MONEY! MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Money! Money! Money! Money! | MONEY! MONEY! MONEY! MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Money! Money! | MONEY! MONEY! |
| Monochrome | |
| That monochrome | Ano monokuroomu no |
| That monochrome | Ano monokuroomu no |
| That monochrome | Monokuroomu no |
| Akatsuki | |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| Amore | |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Arkadia | |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Burn | |
| Now more dance, join in | Saa motto odotte notte |
| Catch Me | |
| We are going still more. | Mada mada iku yo. |
| GJ! | |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| Give us more extras! | omake shite! |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! | Motto motto hora motto motto hora |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| IDZ | |
| Bullying, no more, forever | Ijime, dame, FOREVER |
| Bullying, no more, never | Ijime, dame, dame |
| Karate | |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Still more, | Mada mada |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Still more, | Mada mada |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Still more, | Mada mada |
| Maya | |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| Uki Uki | |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| Burn | |
| Join in, join in, join in until morning | Notte notte asa made notte |
| Doki Doki | |
| [Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | [Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| A thump-thump-beating morning.] | Do-ki-do-ki mooningu.] |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| A hectic, busy morning. | Ba-ta-ba-ta mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| Maya | |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| Monochrome | |
| the morning will arrive | Yagate asa wa kuru kara |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| iine | |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| iine | |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Time Wave | |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| Brand New | |
| Don't look back, just keep moving forward | [DON'T LOOK BACK, JUST KEEP MOVING FORWARD.] |
| Time Wave | |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Arkadia | |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| Brand New | |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| Doki Doki | |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Meta Taro | |
| If Metal music sounds, | Metaru ga hibikeba |
| Metali! | |
| dance to the party music | piihyara odorou! |
| Burn | |
| [we] must earnestly dance | Atatta tta tta ttatte odotte |
| iine | |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| A gal must have | Onnya-no-ko wa |
| Akatsuki | |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears, | inochi ga |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears, | inochi ga |
| I keep my eyes shut. | hitomi o tojita mama |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| My loneliness and my uneasiness, | kodoku mo fuan mo |
| I slash, even my heart, | kiri-tsukeru, kokoro made, |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears someday... | inochi ga itsuka kieru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| my life | inochi ga |
| Amore | |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| Anger | |
| Get out of my sight! | kiete kuree! |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| Burn | |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| Dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Majinai | |
| Oh my gosh, oh my gosh, | OH MY GOSH, OH MY GOSH, |
| Maya | |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Broke my dreams and lose control | Yume yaburete LOSE CONTROL |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Mirror | |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Rondo | |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| appearing and disappearing in my mind. | kokoro ni mie kakure. |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Shine | |
| And my heart cried out | Kokoro ga sakenda |
| Shining in my heart | SHINING IN MY HEART |
| Starlight | |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| and reach out my hand, | te o nobaseba |
| Time Wave | |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Uki Uki | |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| iine | |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Hey, it's my afternoon snack. | Sore atashi no oyatsu. |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Rondo | |
| I hide myself holding my breath, | iki o koroshi mi o hisomete mo |
| iine | |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Maya | |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| Catch Me | |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| GJ! | |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Kingdom | |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Elevator | |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Chocolate | |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| Yet. Yet. Yet. Yet. Never. Never. Never. | Mada. Mada. Mada. Mada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| Destinies | |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| We [we] never look back, | Bokura wa <[bokura wa]> furimuka-nai, |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Bullying, no more, never | Ijime, dame, dame |
| LightDark | |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| It'll never let go | hanasa-nai zutto. |
| Megitsune | |
| we never show our tears. | namida wa mise-nai no. |
| Rainbow | |
| We shall never meet again, | Nidoto ae-nai kedo |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Starlight | |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shooting star | WE'LL NEVER FORGET SHOOTING STAR |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining star | WE'LL NEVER FORGET SHINING STAR |
| Time Wave | |
| Never completing, endless game | owaru koto nai ENDLESS GAME |
| Brand New | |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Brand new day | BRAND NEW DAY |
| Kingdom | |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| Metalizm | |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Mirror | |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Elevator | |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Akatsuki | |
| and dye the night sky. | yozora o somete yuku. |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| Burn | |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Dance dance Every Night | Odore odore EVERY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Night Night Burn! | NIGHT NIGHT BURN! |
| Burn burn Burning Night | Moyase moyase BURNING NIGHT |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Divine | |
| Long night is coming | Nagai yoru ga semaru |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Let's dance through the night | Odori akasoo |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Monochrome | |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| Rainbow | |
| Why does the night end? | Dooshite yoru wa owaru no? |
| Rondo | |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| Starlight | |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Starlight shining in the night | STARLIGHT SHINING IN THE NIGHT |
| Syncopation | |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| Uki Uki | |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| iine | |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| Akatsuki | |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Kagerou | |
| Nimbly flickering, soar up | Hirari hirari maiagare |
| Shanti | |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| Flickers lightly and nimbly | Hirari hirari hirameite |
| Arkadia | |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Believing | |
| There's no safe space. | THERE’S NO SAFE SPACE. |
| There's no middle ground. | THERE’S NO MIDDLE GROUND. |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| No one minds | Dare mo ki ni shite nai |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| No, no, no, no! | Nai nai nai nai! |
| No, no, no, no! | Nai nai nai nai! |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Elevator | |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| GJ! | |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| IDZ | |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not | Ijime, dame, zettai |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Bullying (No!) Bullying (No!) It's disgraceful (No! No! No! No!) | Ijime (dame! ) ijime (dame! ) kakko-warui yo (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no more, forever | Ijime, dame, FOREVER |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no more, never | Ijime, dame, dame |
| Majinai | |
| No where to go... | NO WHERE TO GO … |
| Maya | |
| Because there is no end | Owari nante nai kara. |
| If it's an empty dream, No more | Yumegatari nara NO MORE |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Monochrome | |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Rondo | |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| Shine | |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| The One | |
| No reason why | NO REASON WHY |
| Time Wave | |
| Having no beginning, timeless world | Hajimari no nai TIMELESS WORLD |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| No, it's like a dazzling merry-go-round | NO, mekurumeku yoona MERRY-GO-ROUND |
| No, it makes me feel dizzy Amazing maze again | NO, memai suru yoona AMAZING MAZE AGAIN |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| YAVA | |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Rainbow | |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Papaya | |
| Make noise! Make noise! | Sawage! Sawage! |
| Make noise! YO! PA PA YA BOYS | Sawage! YO! PA PA YA BOYS |
| Make noise! Make noise! | Sawage! Sawage! |
| Make noise! YO! PA PA YA SONG | Sawage! YO! PA PA YA SONG |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance! Make noise!] | Odotte! Sawage! [Odotte! Sawage!] |
| Dance! Make noise! [Dance!] | Odotte! Sawage! [Odotte!] |
| Make noise! PA! PA! PARTY TIME! | Sawage! PA! PA! PARTY TIME! |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Uki Uki | |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| Believing | |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| Burn | |
| Still not done | Owaranai madamada |
| Still not stopping | Tomaranai madamada |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Dance | |
| I'm not lost anymore. | Moo mayowanai |
| Destinies | |
| "not", "not", "not", "not"! | nai na nai, nai na nai! |
| That is not it! This is not it! | Are ja nai! Kore ja nai! |
| Isn't it useless? It's not useless! | Dame ja nai? Dame ja nai! |
| Isn't it impossible? It's not impossible! | Muri ja nai? Muri ja nai! |
| Isn't it a dream? It's not a dream! | Yume ja nai? Yume ja nai! |
| Isn't it now? It's not now! | Ima ja nai? Ima ja nai! |
| We [we] are not alone, | Bokura wa <[bokura wa]> hitori ja nai, |
| Doki Doki | |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| GJ! | |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Bullying, no, absolutely not | Ijime, dame, zettai |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Bullying, no, absolutely not (No! No! No! No!) | Ijime, dame, zettai (dame! dame! dame! dame! ) |
| Kingdom | |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Maya | |
| I'll not be here. | koko ni wa inai kara. |
| Megitsune | |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| Mirror | |
| you know, you do not exist" | sonzai shite nainda kara. |
| Rainbow | |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| YAVA | |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| iine | |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| GJ! | |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Majinai | |
| This is nothing! | Nan demonai! |
| Rondo | |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| I can do nothing but fall | Tada ochite yuku no |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Akatsuki | |
| now. | ima. |
| Amore | |
| now one opens one's wings. | saa tsubasa hirogete. |
| Arkadia | |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| [Going now.] | [GOING NOW.] |
| Burn | |
| Now more dance, join in | Saa motto odotte notte |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Catch Me | |
| Now I'm ready. | Moo ii yo. |
| Dance | |
| Now dance! | Iza odore! |
| Now dance! | Iza odore! |
| Now dance! | Iza odore! |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| Isn't it now? It's not now! | Ima ja nai? Ima ja nai! |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Now and Forever. | NOW AND FOREVER. |
| Divine | |
| Now hold up your hands! | Kakagero kono te o |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| Kagerou | |
| The heat haze now swaying | Kageroo ima yurari |
| Legend | |
| Now, close your eyes, | Saa me o tojite |
| Remains unchanged even now | kawaranai ima demo |
| LightDark | |
| Now... | saa AH, AH |
| [Right now] | [Ima sugu ni] |
| Right now | RIGHT NOW |
| Now... | saa AH, AH |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Now let's stand up! | Saa tachiagaroo yo! |
| Metali! | |
| now unless you dance, dance, dance, | koko de odora nya odora nya odora nya |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Mirror | |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Rainbow | |
| even now. | ima mo. |
| Resistance | |
| Now is the time! Is the time! | NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| This moment right now. | Ima kono shunkan o, |
| Just now is the time! Is the time! | JUST NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Now the time has come. | Saa toki wa kita. |
| Starlight | |
| Dreaming now | DREAMING NOW |
| The One | |
| I feel it now. | I FEEL IT NOW. |
| Believe it now. | BELIEVE IT NOW. |
| Time Wave | |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| now gather | ima atsumare |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| now jump out | ima tobidase |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| iine | |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Take it off right now! | sugu-sama orose! |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Destinies | |
| Nowhere! Nowhere! Nowhere! Nowhere! | Nai! Nai! Nai! Nai! |
| Nowhere, nowhere, nowhere, nowhere, nowhere, nowhere! | Nai na nai, nai na nai, nai na nai! |
| Brand New | |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Arkadia | |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| Dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Distortion | |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Kingdom | |
| your sword of oath | Chikai no tsurugi o |
| BBAB | |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Akatsuki | |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| In the passage of time, | Sugite yuku toki no naka |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Anger | |
| Get out of my sight! | kiete kuree! |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Brand New | |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Chocolate | |
| Check-it-out chocolate. Can I have a bit of chocolate? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| However, chocolate. Can I have a bit of chocolate? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii kana? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| However, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakedo chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii yo ne? |
| Check-it-out chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | C! I! O! (chekera) chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Divine | |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Future | |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| IDZ | |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Kagerou | |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| The flower of hope flutters | Kiboo no hana hirari |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| The flames of jealousy swaying | Shitto no honoo yurari |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| words of regret or | Ushiro muki na kotoba ya |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| The song of our beginning. | Hajimari no uta yo |
| your sword of oath | Chikai no tsurugi o |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| [Leap out of here.] | [Tobi dasoo] |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Metali! | |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| Metalizm | |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| During the dusk of Ragnarok, | Ragunaroku no tasogare ni |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Shanti | |
| Prana of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no purana |
| Samsara of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no sansaara |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Maya of braying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no maayaa |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| Mantra of praying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no mantora |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| And dreams of a dream | Yume ni yumemite odoru |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| A mere bit of light | Wazuka na hikari o |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Starlight | |
| A fragment of a memory, deja-vu meja-vu fade away | Kioku no kakera DEJAVU MEJAVU FADE AWAY |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| When I dream of dreams | Yume ni yume-mite |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| The One | |
| towards that place of ours. | bokura no ano basho e. |
| towards that place of ours, | bokura no ano basho |
| Time Wave | |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Uki Uki | |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| YAVA | |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Amore | |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| Awadama | |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| Divine | |
| Retreat was cut off | Tatareta nigemichi wa |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| Shine | |
| Shining sky, let's fly off | SHINING SKY tobitatoo |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| iine | |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Take it off right now! | sugu-sama orose! |
| Legend | |
| often crying often laughing | Zutto naite zutto waratteta |
| Catch Me | |
| Hey, red ogre, [voi!] hey, blue ogre, [voi!] | Aka-oni-san [voi!] ao-oni-san [voi!] |
| Awadama | |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Brand New | |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| Burn | |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Hola! Oh, mamma mia! | HOLA! Maa, manma mi-a! |
| Oh my god, mamma mia! | Oyamaa, manma mi-a! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Majinai | |
| Oh my gosh, oh my gosh, | OH MY GOSH, OH MY GOSH, |
| Please, please, oh, please! | PLEASE, PLEASE, OH, PLEASE! |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Onedari | |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| YAVA | |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh. They are all all different. | Aa zenbu zenbu chigau! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Oh, no. | Yaba! |
| Brand New | |
| It's gonna be okay, alright | IT'S GONNA BE OKAY, ALRIGHT. |
| Burn | |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Ole! Oh! Ole! Oh! Oh! Oh! Oh! | OLÉ! OH! OLÉ! OH! OH! OH! OH! |
| Akatsuki | |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| BBAB | |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Chocolate | |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Headbanger | |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Karate | |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| [Seiya soiya, let's fight on.] | [Seiya soiya tatakau-nda.] |
| Legend | |
| far away, far away, on a continuing journey | tooku tooku tsuzuku tabiji de |
| LightDark | |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| Metalizm | |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Onedari | |
| Keep on praising! [Flattery, flattery!] | home-makure! [Gomasuri gomasuri.] |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Papaya | |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Bring it on! Bring it! | BRING IT ON BRING IT! |
| Resistance | |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| On the way, [ah.] | ON THE WAY, [AH.] |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| Shine | |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| Syncopation | |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| The One | |
| We are on your side. | WE ARE ON YOUR SIDE. |
| Always on your side. | ALWAYS ON YOUR SIDE. |
| Time Wave | |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Onedari | |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| now one opens one's wings. | saa tsubasa hirogete. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Awadama | |
| [One, two, three, four.] | [ONE TWO THREE FOUR.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| BBAB | |
| (with a) One Up! | Wan'nappu |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| No one minds | Dare mo ki ni shite nai |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Catch Me | |
| [One, two, one, two, three, four.] | [Wan tsuu, wan tsuu surii foo.] |
| take your steps! [one, two, one, two.] | suteppu suteppu! [wan tsuu, wan tsuu.] |
| Destinies | |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| I want this one too. | Kore mo hosii. |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Resistance | |
| Our hearts are one. | Kokoro wa hitotsu. |
| The One | |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Together We're the only one. | TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. |
| Forever You're the only one. | FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| iine | |
| [Microphone check. One, two, one, two.] | [Maikurohon chekku. Wan tsuu wan tsuu.] |
| Amore | |
| now one opens one's wings. | saa tsubasa hirogete. |
| GJ! | |
| One-step! Two-step! Lift up! | ONE-STEP! TWO-STEP! Rifuto appu! |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| The One | |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Together We're the only one. | TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. |
| Forever You're the only one. | FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Four | |
| Four, four, four, four, four, four. [Oops-a-daisy!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yoishoo!] |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| Divine | |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Kingdom | |
| Open it with your hands | Sono te de tsukure |
| LightDark | |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| The One | |
| Open your mind. | OPEN YOUR MIND. |
| Kingdom | |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| Amore | |
| now one opens one's wings. | saa tsubasa hirogete. |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Onedari | |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Beg-Dad-for-it operation. | Onedari sakusen. |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| BBAB | |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Kingdom | |
| words of regret or | Ushiro muki na kotoba ya |
| Metali! | |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| Karate | |
| [Ossu.] | [Ossu.] |
| [Ossu.] | [Ossu.] |
| [Ah ossu ossu.] | [Aa ossu ossu.] |
| [Ossu.] | [Ossu.] |
| [Ossu.] | [Ossu.] |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| Akatsuki | |
| Our loneliness and our uneasiness | kodoku mo fuan mo |
| slash even our hearts. | kiri-tsukeru, kokoro made. |
| Awadama | |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball fever. | OUR AWAWA awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| Our bubblele, bubble ball, Po! Po! | OUR AWAWA awadama PO! PO! |
| Our hour, bubble ball fever. | OUR HOUR awadama fiibaa. |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Destinies | |
| Our answer is always... | Kotae wa itsu mo |
| It is our eternal memory. | Towa no memorii. |
| It is our destiny. | Sore ga desutinii. |
| Divine | |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| Elevator | |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Kingdom | |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| The song of our beginning. | Hajimari no uta yo |
| Let our voice be heard | Todoke yo bokura no koe yo |
| let our voice sound | Hibike yo bokura no koe yo |
| Let our voice ring | Narase yo bokura no koe yo |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| LightDark | |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| Even our memories are being destroyed. | kowasarete ku kioku sae mo. |
| even our hearts are being fulfilled. | mitasarete ku kokoro sae mo. |
| Megitsune | |
| we never show our tears. | namida wa mise-nai no. |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Resistance | |
| Our hearts are one. | Kokoro wa hitotsu. |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| Yes, it's our future. | Soo, bokura no mirai. |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| The One | |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| our dreams, [All for One.] | bokura no yume [ALL FOR ONE.] |
| The One | |
| towards that place of ours. | bokura no ano basho e. |
| towards that place of ours, | bokura no ano basho |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Anger | |
| Get out of my sight! | kiete kuree! |
| Fight! Fight! Shout out your anger! | Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo! |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| Distortion | |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Headbanger | |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Kagerou | |
| It's found out, isn't it | Bareru koto desho |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| [Let me out. Let me out.] | [LET ME OUT. LET ME OUT.] |
| [Leap out of here.] | [Tobi dasoo] |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| If I can no longer get out of here, | Moo koko kara derare-nai no nara |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| Shine | |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| And my heart cried out | Kokoro ga sakenda |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| Syncopation | |
| and reach out my hand, | te o nobaseba |
| Uki Uki | |
| now jump out | ima tobidase |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Akatsuki | |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| BBAB | |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Time Over | TIME OVER |
| Game Over or Continue? | GAME OVER OR CONTINUE? |
| Catch Me | |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Elevator | |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Falling head over heels | Massakasama |
| Headbanger | |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Maya | |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| Megitsune | |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Shine | |
| Was handed over | Taguri yosete |
| Time Wave | |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| I had a bad dream all night long, it's over. | I HAD A BAD DREAM ALL NIGHT LONG, IT’S OVER. [OVER] |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| iine | |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| Akatsuki | |
| Red tears overflow | akai namida afurete |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| Burn | |
| Soar with overflowing passion | Minagiru joonetsu de maiagare |
| Dance | |
| Overnight de sensation |
| YAVA | |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira fuu! | Paarira paarira fuu! |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| YAVA | |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| Paarira paarira paarirarira! | Paarira paarira paarirarira! |
| Uki Uki | |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| Arkadia | |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Syncopation | |
| The beat gets painfully strong. | Itai hodo takanaru biito |
| Distortion | |
| Distorted pains cut at me | Hizunda itami kiritsukeru |
| Chocolate | |
| rappappappaapaa papapapaa.] | rappappappaapaa papapapaa.] |
| rappappappaapaa papapapaa.] | rappappappaapaa papapapaa.] |
| Papaya | |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| Papaya!! | PAPAYA!! |
| YAVA | |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Chocolate | |
| [Parappappappaa rappappappaa | [Parappappappaa rappappappaa |
| [Parappappappaa rappappappaa | [Parappappappaa rappappappaa |
| Burn | |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Doki Doki | |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Metali! | |
| dance to the party music | piihyara odorou! |
| Uki Uki | |
| in my house! It's a party night. | atashi-n-chi! Paarinait. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| iine | |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| Chocolate | |
| Pass me chocolate! Chocolate, please! | Yokose chokoreeto! chokoreeto puriizu! |
| Akatsuki | |
| In the passage of time, | Sugite yuku toki no naka |
| Shanti | |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| Kingdom | |
| In the passing times | Nagare yuku jidai o |
| Burn | |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| A burning passion | Joonetsu wo moyashite |
| Soar with overflowing passion | Minagiru joonetsu de maiagare |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Starlight | |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| Time Wave | |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Toward the past and toward the future. | TOWARD THE PAST AND TOWARD THE FUTURE. |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Divine | |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Kingdom | |
| the path to the unknown | Michi naru michi wa |
| Resistance | |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| BBAB | |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| Kagerou | |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| Metali! | |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| Doki Doki | |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| GJ! | |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| GJ! | |
| It's transcendent! Perfect! | Choozetsu! Kanpeki! |
| It's perfect! | Kanpeki! |
| Onedari | |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| iine | |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Akatsuki | |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| Dance | |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| A dream, a phantom | Yume maboroshi |
| Arkadia | |
| Embrace the star pieces | Hoshi no kakera o daite |
| YAVA | |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Dance | |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| YAVA | |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| Pippo pappo pippo pappo pii. | Pippo pappo pippo pappo pii. |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| The One | |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| The One | |
| towards that place of ours. | bokura no ano basho e. |
| towards that place of ours, | bokura no ano basho |
| Time Wave | |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Kingdom | |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| Onedari | |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| Future | |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| Catch Me | |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| Chocolate | |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Quickly chocolate. Please give me chocolate quickly! | Hayaku chokoreeto chokoreeto cho cho cho choodai! |
| Pass me chocolate! Chocolate, please! | Yokose chokoreeto! chokoreeto puriizu! |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Doki Doki | |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| Majinai | |
| Help me please! Please! | HELP ME PLEASE! PLEASE! |
| Save me please! Please! | SAVE ME PLEASE! PLEASE! |
| Please, please, oh, please! | PLEASE, PLEASE, OH, PLEASE! |
| The One | |
| Please let me know. | PLEASE LET ME KNOW. |
| iine | |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Awadama | |
| Our bubblele, bubble ball, Po! Po! | OUR AWAWA awadama PO! PO! |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| Megitsune | |
| She pops and vanishes. | hajikete doron-shite. |
| Distortion | |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't break the power | CAN'T GET THE POWER |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Maya | |
| You got the power. | YOU GOT THE POWER. |
| You got the power, MAYA. | YOU GOT THE POWER, MAYA. |
| Magic power. | MAGIC POWER. |
| Magic power, MAYA. | MAGIC POWER, MAYA. |
| LightDark | |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Onedari | |
| Keep on praising! [Flattery, flattery!] | home-makure! [Gomasuri gomasuri.] |
| Shanti | |
| Prana of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no purana |
| Shanti | |
| Mantra of praying beings | ALI ALI ALI ALI inoru mono-tachi no mantora |
| Onedari | |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| Uki Uki | |
| I prefer dried squid. | Atashi wa surume-ha nano. |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| IDZ | |
| Full of dearest-ness, it's pressuring but also encouraging | Itoshikute setsunakute kokoro tsuyokute |
| Anger | |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Doki Doki | |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| BxMxC | |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| YAVA | |
| They are pretty different. They are pretty different. | Kanari chigau. Kanari chigau. |
| GJ! | |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Shine | |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Kingdom | |
| build your proof burn your life | Akashi o tatero Inochi o moyase |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| GJ! | |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Megitsune | |
| we're pure-hearted maiden-like female foxes. | Junjoo otome na megitsune yo. |
| GJ! | |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| iine | |
| Put your fox sign up! | PUT YOUR KITSUNE UP! |
| BxMxC | |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Dance | |
| DA DA Dancing Queen! | DA DA DANCING QUEEN! |
| BBAB | |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| Chocolate | |
| Quickly chocolate. Please give me chocolate quickly! | Hayaku chokoreeto chokoreeto cho cho cho choodai! |
| Shanti | |
| Quivers and sways | Yurari yurari yurameite |
| YAVA | |
| [Raarararara rarara.] | [Raarararara rarara.] |
| Arkadia | |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| Monochrome | |
| During the dusk of Ragnarok, | Ragunaroku no tasogare ni |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Amore | |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| LightDark | |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Monochrome | |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| Rainbow | |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| An endless rain fills my heart | Yama-nai ame ga kokoro mitasu yo, |
| Monochrome | |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Rainbow | |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| Kingdom | |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| Raise your flag. be together | [RAISE YOUR FLAG] tomo ni are |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| Raise your fists be together | [RAISE YOUR FISTS] tomo ni are |
| Raise it up for tomorrow | Kakageyo asu e to |
| The One | |
| Raise your hands. [Ah] | RAISE YOUR HANDS. [AH] |
| Rondo | |
| the insanity rampant in the shade. | kageri no naka habikoru kyooki. |
| Doki Doki | |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Burn | |
| The BPM rapidly rising | BPM ga kyu kkyu kyuujooshoo |
| Chocolate | |
| [Parappappappaa rappappappaa | [Parappappappaa rappappappaa |
| [Parappappappaa rappappappaa | [Parappappappaa rappappappaa |
| Chocolate | |
| rappappappaapaa papapapaa.] | rappappappaapaa papapapaa.] |
| rappappappaapaa papapapaa.] | rappappappaapaa papapapaa.] |
| YAVA | |
| [Raarararara rarara.] | [Raarararara rarara.] |
| Onedari | |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| Syncopation | |
| and reach out my hand, | te o nobaseba |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Anger | |
| It's a lie? Flattery? Ready for anything! Bring it on! | Uso desu? Gomasuri? Jootoo daa! Kakatte koi yaa! |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Now I'm ready. | Moo ii yo. |
| Destinies | |
| Get ready! | GET READY! |
| The One | |
| It's time to get ready. | IT'S TIME TO GET READY. |
| iine | |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Maya | |
| the real world? | THE REAL WORLD? |
| Mirror | |
| As your real self | Riaru na jibun nante |
| "As your real self... | Riaru na jibun nante |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| iine | |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| Anger | |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Rainbow | |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| The One | |
| No reason why | NO REASON WHY |
| Divine | |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Meta Taro | |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| Akatsuki | |
| Red tears overflow | akai namida afurete |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Hey, red ogre, [voi!] hey, blue ogre, [voi!] | Aka-oni-san [voi!] ao-oni-san [voi!] |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| LightDark | |
| even my both hands dyed red by fault, | ayamachi de akaku somerareta kono ryoote sae. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| Metalizm | |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| Amore | |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| Four | |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| Anger | |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| Kingdom | |
| words of regret or | Ushiro muki na kotoba ya |
| Distortion | |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| Legend | |
| Remains unchanged even now | kawaranai ima demo |
| The One | |
| Remember | REMEMBER |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| LightDark | |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| Dance | |
| requiem! | rekuiemu! |
| Resistance | |
| Go for Resistance! [Resistance!] Resistance! [Resistance!] | GO FOR RESISTANCE! [RESISTANCE!] RESISTANCE! [RESISTANCE!] |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| Resistance! Resistance! | RESISTANCE! RESISTANCE! |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Syncopation | |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| LightDark | |
| Resounding for evermore, | Towa ni nari hibiite, |
| Rondo | |
| The laughter resounds around. | Warai-goe hibiki watari |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Divine | |
| Retreat was cut off | Tatareta nigemichi wa |
| Kingdom | |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Dance | |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| Reverberate it, love's | Todoroke ai no |
| Arkadia | |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Dance | |
| Revolution, ME IN DA HOUSE | Reboryuushon watashi IN DA HOUSE |
| Shanti | |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Kagerou | |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| Syncopation | |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| LightDark | |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Metalizm | |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| BBAB | |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Brand New | |
| Right, even if I understand | Soo wakatte ite mo |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| Headbanger | |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| LightDark | |
| [Right now] | [Ima sugu ni] |
| Right now | RIGHT NOW |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| saying "It's right", | "Soo yo ne"tte |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Resistance | |
| This moment right now. | Ima kono shunkan o, |
| iine | |
| Take it off right now! | sugu-sama orose! |
| BBAB | |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Doki Doki | |
| [Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | [Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Kingdom | |
| Let our voice ring | Narase yo bokura no koe yo |
| Amore | |
| Ripping through the blue darkness, | Aoki yami o kirisaite |
| Burn | |
| The BPM rapidly rising | BPM ga kyu kkyu kyuujooshoo |
| Elevator | |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| GJ! | |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| Kagerou | |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Kagerou | |
| Swinging, rocking, soar up | Yurari yurari maiagare |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Swinging, rocking | Yurari yurari mau yo |
| Swaying, swinging, rocking, flutter | Yurari yurari yurari mae yo |
| Swaying, swinging, rocking, whirl up | Yurari yurari yurari maiagare |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Kagerou | |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Headbanger | |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Rondo | |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| A nightmare rondo is being repeated. | Akumu no rondo ga kurikaesareteru. |
| Awadama | |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Burn | |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Round round Party Night | Maware maware PARTY NIGHT |
| Catch Me | |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Shanti | |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Uki Uki | |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| iine | |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Like a metal cipher, break a rule and role | Tekina metaru saifa BREAK A RULE soremo ROLE |
| Catch Me | |
| I run around. [voi!] I run around. [voi!] | Mawatte-masu. [voi!] Mawatte-masu. [voi!] |
| Karate | |
| Run! | Hashire! |
| Run! | Hashire! |
| Rondo | |
| I can do nothing but run | tada hashiri nukeru |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| Time Wave | |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| Now keep running | ima hashiri tsuzukete |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Karate | |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Rainbow | |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Believing | |
| There's no safe space. | THERE’S NO SAFE SPACE. |
| Believing | |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Believing | |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| Brand New | |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Shanti | |
| Samsara of living beings | [SHANTI SHANTI] ikeru mono-tachi no sansaara |
| Amore | |
| Let love save the Earth. | Ai yo chikyuu o sukue! |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Majinai | |
| Save me please! Please! | SAVE ME PLEASE! PLEASE! |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Anger | |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| Elevator | |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Maya | |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Say my name. | [SAY MY NAME.] |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Monochrome | |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| YAVA | |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| Megitsune | |
| saying "It's right", | "Soo yo ne"tte |
| YAVA | |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| Syncopation | |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| Brand New | |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Doki Doki | |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| Distortion | |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| Distorted bodies scream out | Hizunda karada sakebi dasu |
| iine | |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Karate | |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| LightDark | |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Drowning in a sea of rhythms, | Rizumu no umi ni obore, |
| Legend | |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| Starlight | |
| Search for it and run past, get away | Sagashi motome kakenukete GET AWAY |
| Time Wave | |
| Searching for a dream | yume sagashi motomete |
| Believing | |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| Syncopation | |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| Doki Doki | |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| Onedari | |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| Doki Doki | |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| IDZ | |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Maya | |
| Maybe what you see | MAYBE WHAT YOU SEE |
| Monochrome | |
| what are we to see | Bokura wa nani o miteru |
| Rainbow | |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Syncopation | |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Arkadia | |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| Karate | |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| Seiya se se se seiya. | Seiya se se se seiya. |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| [Seiya soiya, let's fight on.] | [Seiya soiya tatakau-nda.] |
| Mirror | |
| As your real self | Riaru na jibun nante |
| "As your real self... | Riaru na jibun nante |
| Dance | |
| Overnight de sensation |
| Dance | |
| Come to your senses | Me o samase |
| Come to your senses | Me o samase |
| iine | |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| Dance | |
| serenade! | serenaade! |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Doki Doki | |
| No make-up. No make-up. My glasses serve as hairpins. It's a funny face. | Suppin suppin. Megane ga heapin. FUNNY FACE. |
| Destinies | |
| Set me free! | SET ME FREE! |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Four | |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Rondo | |
| the insanity rampant in the shade. | kageri no naka habikoru kyooki. |
| Metali! | |
| shake it, shake it | yurase! yurase! |
| Syncopation | |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Akatsuki | |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Rainbow | |
| We shall never meet again, | Nidoto ae-nai kedo |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| Syncopation | |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Karate | |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| Megitsune | |
| She pops and vanishes. | hajikete doron-shite. |
| Dance | |
| shine, love's | Kagayake ai no |
| Legend | |
| Miracles shine Illuminating the heavens | Kiseki kagayaki sora o terashite |
| Shine | |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| Starlight | |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| Amore | |
| The blue star that shines | Kagayaki hanatsu aoki hoshi ga |
| Akatsuki | |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| Monochrome | |
| It was shining until yesterday | Kinoo made Kagayaite ita |
| Shine | |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining sky, let's fly off | SHINING SKY tobitatoo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining in my heart | SHINING IN MY HEART |
| Shining in your heart | SHINING IN YOUR HEART |
| Shining forever | SHINING FOREVER |
| Starlight | |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining star | WE'LL NEVER FORGET SHINING STAR |
| Starlight shining in the night | STARLIGHT SHINING IN THE NIGHT |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Megitsune | |
| we shoot up the fireworks. | hanabi o ageru no. |
| Starlight | |
| We'll never forget shooting star | WE'LL NEVER FORGET SHOOTING STAR |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Megitsune | |
| ... shouldn't be underestimated. | ... nametara ikan zeyo. |
| Anger | |
| Fight! Fight! Shout out your anger! | Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo! |
| Metali! | |
| shout, shout! | sakebe! sakebe! |
| Resistance | |
| Stand up and shout! [Shout!] | STAND UP AND SHOUT! [SHOUT!] |
| BxMxC | |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| GJ! | |
| Pushing! Shoving! It's like a crowd pushing game. | Oshiai! Heshiai! Oshikura-manjuu de |
| Dance | |
| Show me Show me your true mind | SHOW ME SHOW ME honto no kokoro |
| Maya | |
| Deception, I'll show you | mayakashi, <[SAY MY NAME]> miseru no. |
| Megitsune | |
| Let her show her various aspects! | Iza yuke shichi-henge. |
| we never show our tears. | namida wa mise-nai no. |
| Rondo | |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| Arkadia | |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| Akatsuki | |
| I keep my eyes shut. | hitomi o tojita mama |
| Headbanger | |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| The One | |
| Side by side, | SIDE BY SIDE |
| We are on your side. | WE ARE ON YOUR SIDE. |
| Always on your side. | ALWAYS ON YOUR SIDE. |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| Anger | |
| Get out of my sight! | kiete kuree! |
| Rondo | |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku nari, |
| is gone far away out of my sight. | haruka kanata mie-naku naru. |
| iine | |
| Put your fox sign up! | PUT YOUR KITSUNE UP! |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[It's not a maloik sign but a fox sign.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune san.]] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| BxMxC | |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Akatsuki | |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| Divine | |
| Silence was broken | Yabureta seijaku wa |
| Dance | |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| Brand New | |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Burn | |
| Lazy day, just sing and dance! | Utatte odotte battankyu-! |
| Megitsune | |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| Meta Taro | |
| Everybody, let's sing together! | Minna de utaoo! |
| Metali! | |
| Everybody sing together | minna de utaou! |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| sing, sing! | utae! utae! |
| sing! like that, like that, heave-ho! | utae! [sore sore dokkoisho!] |
| Resistance | |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| Amore | |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Kingdom | |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| Syncopation | |
| While singing | utai nagara! |
| Karate | |
| Single-mindedly, | Hitasura |
| Single-mindedly, | Hitasura |
| Single-mindedly, | Hitasura |
| Metali! | |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| Four | |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Before seven is six. [Hey! Hey!] Before six is five. [Hey! Hey!] | Nana no mae wa roku. <[HEY! HEY!]> Roku no mae wa go. [HEY! HEY!] |
| Anger | |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| BxMxC | |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Akatsuki | |
| and dye the night sky. | yozora o somete yuku. |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Kingdom | |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| Shine | |
| Shining sky, let's fly off | SHINING SKY tobitatoo |
| Starlight | |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Syncopation | |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Swing! Swing! To the sky, | Yurete yurete sora e |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| Akatsuki | |
| slash even our hearts. | kiri-tsukeru, kokoro made. |
| I slash, even my heart, | kiri-tsukeru, kokoro made, |
| Brand New | |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| Rainbow | |
| Why can't I sleep? | Dooshite nemure-nai no? |
| Uki Uki | |
| I'm becoming sleepy and I feel full. | Nemuku natte kita. Onaka mo ippai. |
| Kagerou | |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| Rondo | |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| It flickers slowly | Yura yura yurameku, |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| Monochrome | |
| Just smile | Waratte |
| Onedari | |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Megitsune | |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Smiling at face, crying at heart, | Kao de waratte kokoro de naite |
| Rainbow | |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| iine | |
| Hey, it's my afternoon snack. | Sore atashi no oyatsu. |
| Anger | |
| Fight! Fight against sneaking temptation! | Tatakae! Tatakae! Shinobi-yoru yuuwaku to! |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Akatsuki | |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| So, chocolate. I can have a bit of chocolate, can't I? | Dakara chokoreeto chokoreeto cho cho cho ii desho? |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Distortion | |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Divine | |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Elevator | |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Headbanger | |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| It'll never come back again and it's so short period. | Moo nidoto modora-nai wazukana toki o |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| Karate | |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| LightDark | |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Majinai | |
| So come to me! | Dete kite yo! |
| Rainbow | |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| YAVA | |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Everybody says so, | Minna soo yuu keredo |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| iine | |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| So good. So good. | iine. iine. |
| GJ! | |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| Burn | |
| Soar with overflowing passion | Minagiru joonetsu de maiagare |
| Kagerou | |
| Swinging, rocking, soar up | Yurari yurari maiagare |
| Nimbly flickering, soar up | Hirari hirari maiagare |
| Four | |
| "4" is for "failure". "4" is for "social reform". [Four!] | Shippai no shi. Yonaoshi no yon. [Foo!] |
| Karate | |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| Soiya so so so soiya. | Soiya so so so soiya. |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| Seiya soiya, let's fight on | Seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| seiya soiya, let's fight on | seiya soiya tatakau-nda, |
| [Seiya soiya, let's fight on.] | [Seiya soiya tatakau-nda.] |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Akatsuki | |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| BxMxC | |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| In some little way | Nanka chotto |
| Akatsuki | |
| until my life disappears someday... | inochi ga itsuka kieru made |
| Kagerou | |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| IDZ | |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| YAVA | |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| Something is different. Something is different. | Nani ka chigau. Nani ka chigau. |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Brand New | |
| Rainy day, it looks somewhat different | [RAINY DAY] nandaka chigatte mieru |
| Arkadia | |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Kingdom | |
| The song of our beginning. | Hajimari no uta yo |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| Papaya | |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| GJ! | |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| Anger | |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| Legend | |
| search for fragments of our soul | tamashii no kakera o sagashite. |
| Kingdom | |
| let our voice sound | Hibike yo bokura no koe yo |
| Brand New | |
| A soundless, tiny voice | Koe ni naranai TINY VOICE |
| Meta Taro | |
| If Metal music sounds, | Metaru ga hibikeba |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Believing | |
| There's no safe space. | THERE’S NO SAFE SPACE. |
| Shine | |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Legend | |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| Legend | |
| Aiming for the sparkling heavens | Hikari kagayaku sora o mezashite. |
| Onedari | |
| I love sparkling things. | kirakira-shiteru no daaisuki. |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Maya | |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Headbanger | |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| Maya | |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| Papaya | |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| Spicy summer girls | SPICY SUMMER GIRL GIRLS! |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| Burn | |
| Wildly spin and turn! | Kurutto mawatte suttonkyo-! |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Anger | |
| Fighting spirit! spirit! spirit! spirit! | Kiai da! Kiai da! Kiai da! Kiai da! |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Resistance | |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Karate | |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Even if our spirits are broken, | Kokoro orarete mo |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| Shanti | |
| Karma, be in high spirits | [SHANTI SHANTI] maiagare yo karuma |
| Onedari | |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Uki Uki | |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| I prefer dried squid. | Atashi wa surume-ha nano. |
| Metalizm | |
| magic staff in hand, commands his cavalry. | mahoo no tsue to kiba o shitagaete. |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| Shanti | |
| Wanders aimlessly and staggeringly | Furari furari furatsuite |
| Rondo | |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| Akatsuki | |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| BBAB | |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| All of it being a pipe dream, I can't stand | Yumemonogatari bakari ja iya |
| Divine | |
| stand up! | STAND UP. |
| stand up! | STAND UP. |
| stand up! | STAND UP. |
| Karate | |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| Kingdom | |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| Meta Taro | |
| Now let's stand up! | Saa tachiagaroo yo! |
| Resistance | |
| Stand up and shout! [Shout!] | STAND UP AND SHOUT! [SHOUT!] |
| The One | |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| Headbanger | |
| standing up still, leaning back, | chokuritsu-fudoo nokezori |
| Amore | |
| The blue star that shines | Kagayaki hanatsu aoki hoshi ga |
| Arkadia | |
| Embrace the star pieces | Hoshi no kakera o daite |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Monochrome | |
| but even the bright star | Kiraboshi de sae mo |
| Starlight | |
| We'll never forget shooting star | WE'LL NEVER FORGET SHOOTING STAR |
| We'll never forget shining star | WE'LL NEVER FORGET SHINING STAR |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| Starlight | |
| Starlight | STARLIGHT |
| Starlight | STARLIGHT |
| Starlight | STARLIGHT |
| Starlight | STARLIGHT |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| Starlight shining in the night | STARLIGHT SHINING IN THE NIGHT |
| Legend | |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| Divine | |
| Let's start our journey from here | Koko kara tabi o hajimeyoo |
| Time Wave | |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| Legend | |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Amore | |
| a momentary dream starts again. | setsuna no yume ga mata hajimaru. |
| Destinies | |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Arkadia | |
| Faster than light, stronger than steel | Hikari yori hayaku hagane yori tsuyoku |
| Brand New | |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Just step by step | [JUST STEP BY STEP] |
| Catch Me | |
| take your steps! [one, two, one, two.] | suteppu suteppu! [wan tsuu, wan tsuu.] |
| Amore | |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| Akatsuki | |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| Burn | |
| Still not done | Owaranai madamada |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Still not stopping | Tomaranai madamada |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Still going | Madamada |
| Still going Night Night Burn! | Madamada NIGHT NIGHT BURN! |
| Catch Me | |
| We are going still more. | Mada mada iku yo. |
| Future | |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| Headbanger | |
| standing up still, leaning back, | chokuritsu-fudoo nokezori |
| Karate | |
| Still more, | Mada mada |
| Still more, | Mada mada |
| Still more, | Mada mada |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| Shine | |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Uki Uki | |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| It continues still more. | Mada mada tsuzuku yo. |
| Distortion | |
| Distorted light stolen away | Hizunda hikari ubawareru |
| Anger | |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| Stop kidding! I got really irritated. | Fuzakenna! Maji iraira suru kara |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Brand New | |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| Catch Me | |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Dance | |
| Can't stop the da da dance | |
| Destinies | |
| Can't stop me, can't stop me now. Now it starts. | CAN'T STOP ME, CAN'T STOP ME NOW. Ima hajimaru. |
| Distortion | |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Elevator | |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| YAVA | |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| Burn | |
| Still not stopping | Tomaranai madamada |
| Destinies | |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| It never stops [it never stops]. It never ends [it never ends]. | Tomara-nai <[tomara-nai]> owara-nai <[owara-nai]> |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| BBAB | |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Time Wave | |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| It's like a Mobius strip, | IT’S LIKE A MOBIUS STRIP. |
| BBAB | |
| Weak enemies, strong enemies | Yowai teki Tsuyoi teki |
| Catch Me | |
| Because you are strong kids. | tsuyoi-ko-san-damon. |
| Syncopation | |
| The beat gets painfully strong. | Itai hodo takanaru biito |
| Arkadia | |
| Faster than light, stronger than steel | Hikari yori hayaku hagane yori tsuyoku |
| BBAB | |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Onedari | |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| LightDark | |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Anger | |
| You, stupid guy! | Baka yaroo! |
| BxMxC | |
| A rhyme breaking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| A rhyme braking style, creating chaos, now mosh | Raimu kowasu sutairu kaosu makiokosuze MOSH |
| Doki Doki | |
| Straight. Straight. My bangs end makes a straight line. It's a cutie style. | Pattsun pattsun. Maegami pattsun. CUTIE STYLE. |
| BxMxC | |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| Onedari | |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Make a cute sulky face and keep on claiming! | Kawaiku "pun pun" dada konero! |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Papaya | |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Crazy summer boys | CRAZY SUMMER BOY BOYS! |
| Spicy summer girls | SPICY SUMMER GIRL GIRLS! |
| Spicy summer song | SPICY SUMMER SONG SONG |
| Crazy summer dance | CRAZY SUMMER DANCE DANCE |
| Metalizm | |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Brand New | |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Anger | |
| You're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| They're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| Stop kidding! I got super irritated. | Fuzakenna! Choo iraira suru kara |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| iine | |
| super-chaotic. | choo kaosu da yo. |
| super-chaotic. | choo kaosu da yo. |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| Doki Doki | |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| BxMxC | |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| IDZ | |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Maya | |
| Wait till dawn, I'm sure | yoake made matte, kitto |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| iine | |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Akatsuki | |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| some love shall survive. | iki tsuzukeru ai ga aru kara |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Kagerou | |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| iine | |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Kagerou | |
| The heat haze now swaying | Kageroo ima yurari |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| The flames of jealousy swaying | Shitto no honoo yurari |
| Swaying, swinging, rocking, flutter | Yurari yurari yurari mae yo |
| Swaying, swinging, rocking, whirl up | Yurari yurari yurari maiagare |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Kagerou | |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| Shanti | |
| Quivers and sways | Yurari yurari yurameite |
| Divine | |
| Swear together, yell together | Tomoni chikai tomoni sakebi |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| Syncopation | |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Kagerou | |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Syncopation | |
| swing! Swing! Drive melancholy away! [Swing!] | yurete yurete yuuutsu o tobase! [Yurete!] |
| Swing! Swing! To the sky, | Yurete yurete sora e |
| Swing! Swing! [Fly away!] | Yurete yurete! [Tonde yuke!] |
| iine | |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Kagerou | |
| Swinging, rocking, soar up | Yurari yurari maiagare |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Swinging, rocking | Yurari yurari mau yo |
| Swaying, swinging, rocking, flutter | Yurari yurari yurari mae yo |
| Swaying, swinging, rocking, whirl up | Yurari yurari yurari maiagare |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Swaying, swinging, rocking | Yura yura yura yura yurari |
| Kagerou | |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| It sways, swings, and rocks | Yura yura yura yura yura yureru |
| Divine | |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| Kingdom | |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| your sword of oath | Chikai no tsurugi o |
| Syncopation | |
| syncopation | shinkopeeshon. |
| syncopation | shinkopeeshon. |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| iine | |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Onedari | |
| Tactic 1: | Sakusen wan: |
| Tactic 2: | Sakusen tsuu: |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Believing | |
| It's kind of like Heads or Tails. | IT’S KIND OF LIKE HEADS OR TAILS. |
| Brand New | |
| I'll halt and take a deep breath | Ichiji teishi de DEEP BREATH |
| Catch Me | |
| take your steps! [one, two, one, two.] | suteppu suteppu! [wan tsuu, wan tsuu.] |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| GJ! | |
| Be light-hearted! Take it easy! | Kigaru ni TAKE IT EASY! |
| Don't be hasty! Take it easy! | Asera-zu TAKE IT EASY! |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Take it off right now! | sugu-sama orose! |
| iine | |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| Taking little by little is impossible. | Sukoshi-zutsu nante muri. |
| Dance | |
| All of it being a fairy tale, I can't stand | Otogibanashi bakari ja iya |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| BxMxC | |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| Meta Taro | |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| [[Hit it away, Meta Taro!]] | [[Buttobase Meta Taroo!]] |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Metaru no pawaa de |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| Meta Taro, Meta Taro, | Meta Taroo Meta Taroo |
| META! Meta Taro! | META! Meta Taroo! |
| Meta Taro! | Meta Taroo! |
| Chocolate | |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Akatsuki | |
| Red tears overflow | akai namida afurete |
| Arkadia | |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| Now no more tears, no more pain, no more cry | Ima NO MORE TEARS, NO MORE PAIN, NO MORE CRY |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Karate | |
| Even if tears spill from our eyes, | Namida koborete mo |
| Megitsune | |
| we never show our tears. | namida wa mise-nai no. |
| The One | |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Resistance | |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Anger | |
| Fight! Fight against sneaking temptation! | Tatakae! Tatakae! Shinobi-yoru yuuwaku to! |
| Doki Doki | |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| Elevator | |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| 2000th basement floor | Chika nisen-kai |
| Arkadia | |
| Faster than light, stronger than steel | Hikari yori hayaku hagane yori tsuyoku |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Amore | |
| The blue star that shines | Kagayaki hanatsu aoki hoshi ga |
| Anger | |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| BBAB | |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| Brand New | |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Destinies | |
| That is not it! This is not it! | Are ja nai! Kore ja nai! |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Headbanger | |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| Kingdom | |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| at that place full of lights | Hikari aru ano basho de |
| Legend | |
| That dream from those days | ano koro no yume wa |
| LightDark | |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Metali! | |
| like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| like that, like that, like that, heave-ho | soore sore sore dokkoisho! [dokkoisho!] |
| dance, like that, like that, heave-ho! | odore! [sore sore dokkoisho!] |
| like that, like that! | [soore! soore!] |
| sing! like that, like that, heave-ho! | utae! [sore sore dokkoisho!] |
| like that, like that | [soore! soore!] |
| Monochrome | |
| That monochrome | Ano monokuroomu no |
| That monochrome | Ano monokuroomu no |
| That monochrome | Monokuroomu no |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| Rainbow | |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| Nobody knows that I really just | Dare mo shira-nai, hontoo wa tada |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| My mind is so full of fantasy that I feel scared. | Kowai kurai afureta moosoo |
| The One | |
| towards that place of ours. | bokura no ano basho e. |
| towards that place of ours, | bokura no ano basho |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| iine | |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| YAVA | |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Different. Different. That's not acceptable. | Chigau! Chigau! Tte nai yo. |
| Akatsuki | |
| Shining in the depths of the eyes, | Hitomi no oku ni hikaru |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| and dye the night sky. | yozora o somete yuku. |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| In the passage of time, | Sugite yuku toki no naka |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| In the silence, | Seijaku no naka de |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Ripping through the blue darkness, | Aoki yami o kirisaite |
| the moonbeam sticks in a distant place. | kanata o sasu tsuki no kage. |
| Reflecting beautifully off the night flowers, | Yoi no hana ni teri-haete |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| harbor the dazzling future. | mabayuki mirai o yadoshi, |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| The blue star that shines | Kagayaki hanatsu aoki hoshi ga |
| brings the life into my hands. | kono te ni inochi o yadosu. |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let love save the Earth. | Ai yo chikyuu o sukue! |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| Arkadia | |
| The fragments that light a flame in the darkness | Kurayami ni hi o tomosu kakera wa |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Embrace the star pieces | Hoshi no kakera o daite |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| The Arkadia that emits a brilliance | Kagayaki hanatsu ARUKADIA |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| In the dream, in the dream, | Yume no naka de yume no naka de |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| Fall into a hole, Fall into the ocean | Ana ni ochi Umi ni ochi |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| The seasons change. | THE SEASONS CHANGE. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| Completely crushed, in the sky like a dream | Marude CRUSH shita yume mitai na IN THE SKY |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| I saw it on the star screen, that summer stage | Hoshi no SCREEN de mita yo ano natsu no STAGE |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Burn | |
| The best feeling for everybody | Ebibodi kibun wa joojoo |
| The BPM rapidly rising | BPM ga kyu kkyu kyuujooshoo |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| Putting it Putting it All on the line | PUTTING IT PUTTING IT ALL ON THE LINE |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| The illusion of rusted chains, real fake talk | riaru feiku katari sabita kusari maboroshi |
| Dance | |
| Feel like dance, do the dance | |
| Get dance, do the dance | |
| Can't stop the da da dance | |
| Onto the oath in my hands, | Chikai o ryoote ni |
| Destinies | |
| Where is the answer? | Kotae wa doko ni? |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| The big chance | THE BIG CHANCE |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| Distortion | |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Kill and abandon the hypocrites! | Gizen-sha nante KILL sute chimae yo |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Stop the power | STOP THE POWER |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Stop the power | [[STOP THE POWER]] |
| Caught in the bad dream | CAUGHT IN THE BAD DREAM |
| Can't stop the power | CAN'T STOP THE POWER |
| Can't break the power | CAN'T GET THE POWER |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| Is this the bad dream? | IS THIS THE BAD DREAM? |
| Can't get the power | CAN'T GET THE POWER |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| If the distorted bond is broken | Hizunda kizuna owarunara |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Divine | |
| Here assemble the warriors | Tsuwamono tachi koko ni tsudoi |
| Sword of the heart in hand | Kokoro no yaiba o mote |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Doki Doki | |
| After all, a really straight line shall get the first prize. It's super-awesome. | Yappa itchokusen nara ittooshoo yo. Choo sugoi. |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Elevator | |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Please be careful of the closing door | Shimaru doa ni oki o tsuke kudasai |
| The next stop is hell | Tsugi wa jigoku ni tomarimasu |
| Is the floor of burning needle hell | Hiaburi harijigoku no furoa desu |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Soon after the shop opens, it's like a mosh'sh pit | Kaiten mo soo soo ni mosshusshu pitto wa |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| Forty percent, fifty percent, the prices are down! | foti paa! hangaku! puraisu daun! |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| On the left side, [Come on!] on the right side, [Come on!] | Kamite [Koi ya!] shimote [Koi ya!] |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| All the crybabies, get out of here! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara kie-usero! |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| All the crybabies, from here, dis-ap-pear! | Naki-mushi na yatsu wa koko kara ki-e-ro! |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| I jump lightly and dance in the air. | Hirari chuu ni mau. |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Kagerou | |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| The heat haze now swaying | Kageroo ima yurari |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| The flower of hope flutters | Kiboo no hana hirari |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| The flames of jealousy swaying | Shitto no honoo yurari |
| Kingdom | |
| In the passing times | Nagare yuku jidai o |
| in the fragmenting world | Koware yuku kono sekai o |
| Our hearts lost in the darkness | Yami ni madoo kokoro o |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| The song of our beginning. | Hajimari no uta yo |
| the path to the unknown | Michi naru michi wa |
| Bathing in the first light of dawn | Yoake no toki da Hikari o abite |
| cut through the darkness | Yami o kirisake |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| Aiming for the sparkling heavens | Hikari kagayaku sora o mezashite. |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| Miracles shine Illuminating the heavens | Kiseki kagayaki sora o terashite |
| Beyond the stars | BEYOND THE STARS. |
| We are the legend. | WE ARE THE LEGEND. |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Let's dance through the night | Odori akasoo |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| Open the door in a moment. | Sugu tobira o hirake, |
| Maya | |
| You got the power. | YOU GOT THE POWER. |
| You got the power, MAYA. | YOU GOT THE POWER, MAYA. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| the difference between | THE DIFFERENCE BETWEEN |
| the virtual world and | THE VIRTUAL WORLD AND |
| the real world? | THE REAL WORLD? |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| the fake will be gone. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> kieru no. |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| we shoot up the fireworks. | hanabi o ageru no. |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Meta Taro | |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| With the Metal heart, | Metaru no haato de |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| you're the Metal hero. | metaru hiiroo saa. |
| Metali! | |
| It’s the metal-village festival metal song | metamura matsuri no meta ondo |
| dance to the party music | piihyara odorou! |
| the people asleep or awake heave-ho! | [nete mo samete mo dokkoisho!] |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| Metalian king escaped from the darkest dark | Metarian no kingu kuroi yami nukete, |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| Beyond the illusions | Gensoo o koete, |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Monochrome | |
| The sky decorated in a spectrum of dreams | Sora o irodoru Nanairo no yume |
| but even the bright star | Kiraboshi de sae mo |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| Being drenched by the rain and freezing in the night | Ame ni furarete Kogoeru yoru wa |
| but even the warmth | Nukumori de sae mo |
| imagine the night sky in rainbow colors | Niji iro de egakoo Yozora o |
| During the dusk of Ragnarok, | Ragunaroku no tasogare ni |
| No matter how long the night | Nagai nagai yoru datte |
| the morning will arrive | Yagate asa wa kuru kara |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Name | |
| In the name of the Fox God | IN THE NAME OF THE FOX GOD |
| Onedari | |
| [Rather than preaching, give me the money!] | [Sekkyoo suru nara kane o kure.] |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| One for the money! | ONE FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| The strongest [oh], the greatest [oh]. | Saikyoo no <[oo]> saikoo no <[oo]>. |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the spoiled kid. [BLACK BABYMETAL] | Dadakko kamasu. [BLACK BABYMETAL] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Once in my lifetime. [The first and the last.] | Isshoo ichido no [Saisho de saigo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I play the perfect little devil. [BLACK BABYMETAL] | Koakuma kimeru. [BLACK BABYMETAL] |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| Rainbow | |
| Why does the night end? | Dooshite yoru wa owaru no? |
| the future without you. | kimi ga i-nai mirai. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Even the despair becomes the light. | Zetsuboo sae mo hikari ni naru. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| tells the end of the darkness of solitude. It's a new guidepost. | kodoku no yami no owari o tsugeru aratana michishirube. |
| Now is the time! Is the time! | NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Is the time! Is the time! | IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Just now is the time! Is the time! | JUST NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| Now the time has come. | Saa toki wa kita. |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| the hot Metal spirit is burning. It is our Resistance. | moeru atsui haato. Sore ga bokura no RESISTANCE |
| On the way, [ah.] | ON THE WAY, [AH.] |
| go on! The answer is here. | susume! Kotae wa koko ni aru. |
| In the depths of our heart, | Kokoro no oku ni |
| the hot Metal spirit is burning. Our Resistance. | moeru atsui haato. Bokura no RESISTANCE. |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| the insanity rampant in the shade. | kageri no naka habikoru kyooki. |
| The laughter resounds around. | Warai-goe hibiki watari |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| through the darkness. | yami no naka o. |
| In the woods, in the fountain, | Mori no naka izumi no naka |
| The awakening light | Mezame no hikari wa |
| into the darkness. | yami no naka e. |
| Shanti | |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Moksha cutting the bonds of life | ALI ALI ALI ALI inochi no kase tatsu mookusha |
| The destiny that goes around and around | Meguri meguru sadame wa |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| The seasons that go around and around | Meguri meguru kisetsu wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Still, even en route of the endless journey | Mada owarinaki tabi no tochuu demo |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| Even wandering in the darkness | Yami no naka samayottemo |
| The dazzling light | Mabayui hikari ga |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| The wind blows | THE WIND BLOWS |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| To where the light hits | Hikari hanatsu ano basho e |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Fly higher in the night | FLY HIGHER IN THE NIGHT |
| Fly higher in the sky | FLY HIGHER IN THE SKY |
| Starlight shining in the night | STARLIGHT SHINING IN THE NIGHT |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Beyond the seasons coming and going around, [Come and go!] | Meguri meguru kisetsu o koete [Megure!] |
| flap the wings and fly | habataite yuke, |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| The beat gets painfully strong. | Itai hodo takanaru biito |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| Swing! Swing! To the sky, | Yurete yurete sora e |
| the dazzling dreams come and go around. [Come and go!] | meguri meguru mekurumeku yume. [Megure!] |
| Draw the shape of love on the night sky! | Ai no katachi egake, yoru no sora ni! |
| The One | |
| If there is the answer, | Moshi kotae ga aru nara, |
| Beyond the time, | Toki o koete |
| in the dazzling light. | mabayui hikari no naka de. |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Together We're the only one. | TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. |
| Forever You're the only one. | FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| If there is the end, | Moshi owari ga aru nara, |
| far in the distance. | kanata e. |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Time Wave | |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| I cannot escape from the past but face the past. | Nogare rarenai FACE THE PAST |
| In the world beyond time | Toki o koeta sekai de |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| I feel the god of motion. | (I) FEEL THE GOD OF (e)MOTION. |
| I feel the god of motion. | I FEEL THE GOD OF MOTION. |
| Toward the past and toward the future. | TOWARD THE PAST AND TOWARD THE FUTURE. |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Beyond the past and the future | kako mo mirai mo koete |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| eating lots of the sweets and the dreams, | okashi to yume ippai tabete |
| But now is coming... the climax. | Demo kore kara ga... kuraimakkusu. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| YAVA | |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| running away from the reality. | genjitsu toohikoo. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| Syncopation | |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Their rhythm is love's | Rizumu wa ai no |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Anger | |
| I don't wanna hear them. | kiki-taku nee. |
| BBAB | |
| (Even) the strongest enemies, I'll beat them all! | Saikyoo teki subete taosu ze |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Uki Uki | |
| My eyes get bleary, I rub them, and "Really?" | Shobo shobo omeme kosutte, "Maji?" |
| YAVA | |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Any of them are alike. | Dore demo onaji da yo. |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| Headbanger | |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| rolling over the mob, [And then!] and then all deeply headbanging. | koro-dai [Kara no!] oritatami. |
| Metali! | |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| Arkadia | |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Maya | |
| Illusion, If there is magic | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga aru nara |
| Because there is no end | Owari nante nai kara. |
| The One | |
| If there is the answer, | Moshi kotae ga aru nara, |
| If there is the end, | Moshi owari ga aru nara, |
| Time Wave | |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| Believing | |
| There's no safe space. | THERE’S NO SAFE SPACE. |
| There's no middle ground. | THERE’S NO MIDDLE GROUND. |
| Brand New | |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Divine | |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| Shine | |
| There's a light out in the distance | Hikari yo kanata made |
| BxMxC | |
| Like a metal cypher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Like a metal cipher, Like a loop, these are roots | Tekina metaru saifa LIKE A LOOP sorega ROOTS |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| Arkadia | |
| Ah, they dwell in a small heart, | Aa chiisana mune ni yadoru |
| Catch Me | |
| Because they are dangerous. | Denjarasu-da mon. |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Kagerou | |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Different. Different. They are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau. |
| Different. Different. It is the case that they are different. | Chigau! Chigau! Tte chigau no da. |
| They are a little different after all | yappa chotto chigau. |
| They are different. | Chigau wa. |
| They are pretty different. They are pretty different. | Kanari chigau. Kanari chigau. |
| Oh. They are all all different. | Aa zenbu zenbu chigau! |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are different. | Demone Chigauu. Chigauu. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| Anger | |
| They're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| Time Wave | |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| Time Wave | |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| Believing | |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things I said.] | [ALL THE THINGS I SAID.] |
| [All the things I know.] | [ALL THE THINGS I KNOW.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Onedari | |
| I love sparkling things. | kirakira-shiteru no daaisuki. |
| I love cute things. | Kawaii no daaisuki. |
| I love delicious things. | Oishii mono daaisuki. |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| YAVA | |
| A little different, I think so after all. | Yappa chotto chigau desho! |
| Akatsuki | |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Destinies | |
| That is not it! This is not it! | Are ja nai! Kore ja nai! |
| Distortion | |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this a bad dream? | IS THIS A BAD DREAM? |
| Is this the bad dream? | IS THIS THE BAD DREAM? |
| Even if this world breaks | Kono sekai ga kowaretemo |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Future | |
| This ain't heavy metal | THIS AIN'T HEAVY METAL |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| This special night of my fifteen, I'll never forget. | Ichigo no yoru o wasure wa shi-nai. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| I etch in my heart this special night of my fifteen. | kono mune ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| I etch in my memory this special night of my fifteen. | omoide ni kizamunda ichigo no yoru o. |
| LightDark | |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Keep this love warm | kono ai o atatamete okure. |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| This love is so powerful | Kono ai wa tsuyoku tsuyoku |
| Majinai | |
| This is bad, this is bad | Taihen da taihen da |
| This is nothing! | Nan demonai! |
| This is wasteful! | Mottainai! |
| This can't be good! | Omajinai! |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Oh! This can't be good | OH! Majinai |
| Onedari | |
| I want this one too. | Kore mo hosii. |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| I entreat. [This is the last.] I entreat. [Always] | Onegai. [Saigo no] Onegai. [Itsumo no] |
| Resistance | |
| This moment right now. | Ima kono shunkan o, |
| Syncopation | |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| I can't stop this feeling. I screamo. | Kimochi ai sukuriimo. |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| I'll go, driven by this feeling, | Ikoo zukkyuun to |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Legend | |
| That dream from those days | ano koro no yume wa |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Rainbow | |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Metalizm | |
| Metalian knight, for more than a thousand nights, | Metarian naito sen no yoru o koe, |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Akatsuki | |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Going over thousands of nights, | Ikusen mo no yoru o koete |
| Megitsune | |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Akatsuki | |
| Even if the red thread flowing in my hand breaks, | kono te ni nagareru akai ito kiretemo |
| Awadama | |
| [One, two, three, four.] | [ONE TWO THREE FOUR.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| Catch Me | |
| [One, two, one, two, three, four.] | [Wan tsuu, wan tsuu surii foo.] |
| Destinies | |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| Doki Doki | |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Onedari | |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Three for the money! | THREE FOR THE MONEY! |
| Amore | |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Ripping through the blue darkness, | Aoki yami o kirisaite |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Breaking through gloomy rain clouds, | Yuuutsu na amagumo yabutte |
| Brand New | |
| Stardust rushing through the night sky | Yozora o isogu STARDUST |
| Divine | |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| Kingdom | |
| cut through the darkness | Yami o kirisake |
| LightDark | |
| Let's dance through the night | Odori akasoo |
| Rondo | |
| through the darkness. | yami no naka o. |
| Shine | |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing through time towards eternity | Toki o koete towa e |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Time Wave | |
| Through thick and thin, hanging on | doko made mo HANGIN’ON |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Rainbow | |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| A sad rain throws a rainbow | Kanashii ame ga niji o kakeru yo, |
| Doki Doki | |
| A thump-thump-beating morning.] | Do-ki-do-ki mooningu.] |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| A thump-thump-beating morning. | Do-ki-do-ki mooningu. |
| iine | |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Tick tack tick tack my heart beats. | Chi-ku-ta-ku shichau. |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Burn | |
| Tico Tico Tico, Tico Tico Tico, | TICO TICO TICO, TICO TICO TICO, |
| Tico Tico, Ting-ting-ting... | TICO TICO, TING-TING-TING … |
| Akatsuki | |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Kingdom | |
| embracing til dawn | Yoake made dakishimete |
| Maya | |
| Wait till dawn, I'm sure | yoake made matte, kitto |
| Akatsuki | |
| In the passage of time, | Sugite yuku toki no naka |
| Awadama | |
| It's a mint-flavored time machine. | Minto aji no taimu-mashin |
| BBAB | |
| Time Over | TIME OVER |
| Brand New | |
| Time goes by, so move on | Toki wa sugite MOVE ON |
| In case there's a time I'm lost | Moshi mayotta toki wa |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Divine | |
| It's time to fight | Tatakau toki ga kita |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| The time has come, | THE TIME HAS COME. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Gathering. Gathering. Gathering after school. It's a party time. | Shuugoo shuugoo. Hookago shuugoo. PARTY TIME. |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Headbanger | |
| Now the time has come. I no longer hesitate. I hold tightly the discount railway tickets. | Saa toki wa kita. Moo mayowa-nai. Nigiri-shimeta no juuhachi-kippu. |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| Time and time again | TIME AND TIME AGAIN. |
| Resistance | |
| Now is the time! Is the time! | NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Is the time! Is the time! | IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Just now is the time! Is the time! | JUST NOW IS THE TIME! IS THE TIME! |
| Now the time has come. | Saa toki wa kita. |
| Shine | |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing through time towards eternity | Toki o koete towa e |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Crossing space and time, get through it | Toki o koete todoke |
| Starlight | |
| Cross time and release, far away | Toki o koete tokihanate FAR AWAY |
| The One | |
| Beyond the time, | Toki o koete |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| It's time to get ready. | IT'S TIME TO GET READY. |
| Time Wave | |
| Time Wave | TIME WAVE |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Time Wave | TIME WAVE |
| In the world beyond time | Toki o koeta sekai de |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| Time Wave | TIME WAVE |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Get lost in confusion, time after time | Madoi madotte TIME AFTER TIME |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| of my house! It's a party time. | atashi-n-chi! Paaritai. |
| Curfew, [[Closing time,]] | Mongen [[CLOSING TIME]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Legend | |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| It's timeless and spaceless | IT’S TIMELESS AND SPACELESS. |
| Time Wave | |
| Having no beginning, timeless world | Hajimari no nai TIMELESS WORLD |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Brand New | |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Kingdom | |
| In the passing times | Nagare yuku jidai o |
| Megitsune | |
| [Ting-a-ling! Cheer up! Ting-a-ling! Cheer up!] | [CHIKI CHIKI wasshoi! CHIKI CHIKI wasshoi!] |
| Burn | |
| Tico Tico, Ting-ting-ting... | TICO TICO, TING-TING-TING … |
| Brand New | |
| A soundless, tiny voice | Koe ni naranai TINY VOICE |
| Akatsuki | |
| the moon is about to cry. | nakidashi-soona tsuki wa |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| I hold the damaged blade face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Amore | |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| Let them bring Amore to outer space. | Uchuu made todokete AMORE! |
| One is destined to keep running. | Hashiri tsuzukeru sadame. |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| It is only to be serious or not that matters. | Daiji na koto wa honki ka doo ka dakee. |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| It doesn't matter to be skillful or awkward. | Umai ka heta ka wa kankee nee. |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| BBAB | |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Brand New | |
| Get to sleep, oh, lonely night | Nemurasete yo OH, LONELY NIGHT |
| No one is able to stop it | Dare mo tomerarenai |
| Listen to it, oh, good music | Kikasete yo OH, GOOD MUSIC |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Gesturing a pretension to change styles | Hayarisutari kidori miburiteburi kamoshi |
| Shouting for battle to seek a proof of pride | Hokori akashi sagashi batori sakebi |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Pretension to change styles, superior in battle to seek a proof of pride | Hayarisutari kidori hokori akashi sagashi batori hadashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Catch Me | |
| Never to be found, I've found such a special place to hide. | Zettai ni mituskara-nai totteoki no basho o hakken. |
| To right and to left, I look around. Oh, no. My heart can't stop beating fast. | Migi hidari kyoro kyorori. Yada doki doki toman-nai. |
| Dance | |
| Come to your senses | Me o samase |
| Come to your senses | Me o samase |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Distortion | |
| To Distortion! | [[TO DISTORTION!]] |
| To Distortion! | [[TO DISTORTION!]] |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| Divine | |
| It's time to fight | Tatakau toki ga kita |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Devote your heart to it | Sasagero kokoro o |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Doki Doki | |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Pretending not to know, I dislike. | Shira-nai furi wa kirai kirai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Four | |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness. And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| "4" is for "happiness". And it doesn't mean "to die". [Four!] | Shiawase no shi. Shinu ja nai shi. [Foo!] |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| I can never come back again to it and it's so short period. | Moo nidoto modore-nai wazukana toki o |
| IDZ | |
| I couldn't even have the chance to dream, all by myself between the light and darkness | Yume o miru koto sore sae mo mote-nakute hikari to yami no hazama hitori |
| I couldn't (Have it) have confidence, (don't be beaten) I kept on hiding (I don't like to be found) | Jishin (motte) mote-zu ni (make-naide) kakure tsuzuketa (mitsuke-cha iya!) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Karate | |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| Kingdom | |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| the path to the unknown | Michi naru michi wa |
| LightDark | |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsuredashite okure |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| Take me out to the place beyond remembering, | Bookyaku no kanata e to tsure dashite okure, |
| Majinai | |
| So come to me! | Dete kite yo! |
| No where to go... | NO WHERE TO GO … |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| Megitsune | |
| Continuously, to keep blazing, | Zutto itsumo kie-nai yoo ni |
| Meta Taro | |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| Metali! | |
| dance to the party music | piihyara odorou! |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Mirror | |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| I'm whispering to you | boku ga sasayaki kakeru. |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| what are we to see | Bokura wa nani o miteru |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| Lies are alright. [No need to restrain!] | Uso demo ii [Enryo wa muyoo.] |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Dad is about to be cheated by my angelic smile. : P | Tenshi no egao ni damasare-sooda. ww |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Though an endless rain continues to fall. | Yama-nai ame ga furi-tsuzuite mo. |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Rondo | |
| but it's still coming closer to me. | semari kuru sugu chikaku ni. |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Crossing through time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Out to the light in the distance | Hikari no kanata made |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Shining road to the ends of the earth | SHINING ROAD doko made mo |
| Crossing space and time to the eternal journey | Toki o koete towa no tabi e |
| Starlight | |
| Keep running to the far off distance, run away | Hashiri tsuzuke haruka kanata RUN AWAY |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| To where the light hits | Hikari hanatsu ano basho e |
| Syncopation | |
| It shows the near future and is about to overflow. | chikai mirai utsushite kobore soo. |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| The hope to see it swells and is about to burst. | Mitai kitai fukurande hajike soo. |
| Swing! Swing! To the sky, | Yurete yurete sora e |
| The One | |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| It's time to get ready. | IT'S TIME TO GET READY. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Time Wave | |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Bounce between places, it's time to start | meguri megutte IT’S TIME TO START |
| There isn't an ending to everything. | THERE ISN’T (AN) ENDING TO EVERYTHING. |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| To the ends of the earth, moving on | doko made mo MOVIN’ON |
| Uki Uki | |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| Now seems to begin... a hilarious midnight. | Korya hajimaru yo, u-ki-u-ki middonaito. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| Now seems to begin... [[a hilarious midnight.]] | Korya hajimaru yo, [[u-ki-u-ki middonaito.]] |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| YAVA | |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| iine | |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| I pledged to myself by linking my little fingers. | Hitori kiri de yubi-kiri shita |
| Brand New | |
| From today | Kyoo kara |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Megitsune | |
| you live today. | ima o ikiru. |
| Resistance | |
| Today makes tomorrow. | Kyoo ga ashita o tsukuru-nda. |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Divine | |
| Swear together, yell together | Tomoni chikai tomoni sakebi |
| Kingdom | |
| Raise your flag. be together | [RAISE YOUR FLAG] tomo ni are |
| Raise your fists be together | [RAISE YOUR FISTS] tomo ni are |
| Meta Taro | |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| together boys and girls. | TOGETHER BOYS AND GIRLS. |
| Everybody, let's sing together! | Minna de utaoo! |
| Metali! | |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| A festival, a festival, come together | matsuri da, matsuri da, yottoide |
| Everybody sing together | minna de utaou! |
| Resistance | |
| Living together. | tomo ni ikiru. |
| The One | |
| Together | TOGETHER |
| Together We're the only one. | TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. |
| Together | TOGETHER |
| Mirror | |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.] (3 times) |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.](3 times) |
| Brand New | |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| Kingdom | |
| we aim for tomorrow | Asu o mezasu |
| Raise it up for tomorrow | Kakageyo asu e to |
| Monochrome | |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| Rainbow | |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| Resistance | |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| Today makes tomorrow. | Kyoo ga ashita o tsukuru-nda. |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Uki Uki | |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Tonight is a cheerful... [[hilarious midnight.]] | Koyoi wa tanoshii... [[UKI UKI MIDNIGHT.]] |
| Chocolate | |
| Too, too late. Too, too late. | TOO TOO LATE. TOO TOO LATE. |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Too, too late. Too, too late. | TOO TOO LATE. TOO TOO LATE. |
| Too, too. Please! Please! Please! Come on! | TOO TOO. P! P! P! COME ON! |
| Doki Doki | |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| GJ! | |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Metali! | |
| Brothers and sisters of metal-village too | metamura nikisan nekisan mo |
| Onedari | |
| I want this one too. | Kore mo hosii. |
| YAVA | |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| That is different and this is different, too. | Are mo chigau. Kore mo chigau. |
| Even so, They are different. They are too different, so I am at a loss. | Demone Chigauu. Chigai sugite komaru. |
| iine | |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| Syncopation | |
| Ah, if the dark night is torn by beams of light, | Aa yamiyo o kirisaku hikari ga sashitara |
| Anger | |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| Catch Me | |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Hey, tagger, here I am. [Hey, tagger, here I am.] Come toward my clapping! [Come toward my clapping!] Hey, tagger, here I am. | Oni-san kochira. <[Oni-san kochira.]> Te no naru hoo e.. <[Te no naru hoo e.]> Oni-san kochira. |
| Divine | |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Headbanger | |
| jumping toward the stage, [And then!] leaning over the fence, [And then!] | gyaku-dai [Kara no!] saku-dai [Kara no!] |
| Time Wave | |
| Toward the past and toward the future. | TOWARD THE PAST AND TOWARD THE FUTURE. |
| Arkadia | |
| Far in the distance towards that light out there | Ano hikari no kanata e haruka-tooku |
| Towards the land of that oath, towards that far distance, | Ano chikai no daichi e haruka-tooku e |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Crossing through time towards eternity | Toki o koete towa e |
| Towards the journey far out in the distance | Haruka-tooku sora no tabi e |
| Towards far out in the distance | Haruka-tooku sora e |
| The One | |
| towards that place of ours. | bokura no ano basho e. |
| towards that place of ours, | bokura no ano basho |
| GJ! | |
| The circle mosh of the green commuter train | midori no densha no saakuru mosshu wa |
| GJ! | |
| It's transcendent! Perfect! | Choozetsu! Kanpeki! |
| iine | |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| It's too transcendent. It's perfect. | Choozetsu sugiru yo. Kanpeki yo. |
| Mirror | |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Megitsune | |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| BBAB | |
| Fall for a trap, Fallin' Down Fallin' Down | Wana ni ochi FALLIN' DOWN, FALLIN' DOWN |
| Metalizm | |
| redrawing the map of the treasure hunt. | takara sagashi no chizu o nuri kaete. |
| Mirror | |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.] (3 times) |
| Double, double, toil and trouble. | [DOUBLE, DOUBLE, TOIL AND TROUBLE.](3 times) |
| Dance | |
| Show me Show me your true mind | SHOW ME SHOW ME honto no kokoro |
| Maya | |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| Mirror | |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Resistance | |
| Dying the eastern sky true red, the light of signal fire | Higashi no sora o makka ni someru noroshi no hikari ga |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Brand New | |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| If it's sunny, let's try a knock knock | Haretara KNOCK KNOCK shite miyoo |
| Catch Me | |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| GJ! | |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| More, more, hey! More, more, hey! More, more, hey! [[Let's try hard!]] | Motto motto hora motto motto hora motto motto hora. [[Ganbatte!]] |
| BBAB | |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| BBAB | |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Tum Tum Tumbling on | Zui zui zui zukkorobashi |
| Divine | |
| Turbulent wind is blowing | Sawagashii kaze ga fuku |
| Anger | |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| BBAB | |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| High Score I'll decide it, My Turn | HIGH SCORE kimeru ze MY TURN |
| Burn | |
| Wildly spin and turn! | Kurutto mawatte suttonkyo-! |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Syncopation | |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| Turn! Turn! [Fly away!] | Maware! Maware! [Tonde yuke!] |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Amore | |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| Shanti | |
| The age that passes and turns around | Mawari mawaru jidai wa |
| Amore | |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| one keeps running for twenty-four hours. | nijuu-yo jikan hashiri tsuzukeru. |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| Akatsuki | |
| the two damaged blades stand face to face. | kizutsuita yaiba sashi-mukai |
| Awadama | |
| [One, two, three, four.] | [ONE TWO THREE FOUR.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Ichi nii san shii.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| [One, two, three, four.] | [Hii fuu mii yoo.] |
| BxMxC | |
| One person two persons dancing after the starting signal | Hitori futari odori noroshi agari |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Catch Me | |
| [One, two, one, two, three, four.] | [Wan tsuu, wan tsuu surii foo.] |
| take your steps! [one, two, one, two.] | suteppu suteppu! [wan tsuu, wan tsuu.] |
| Destinies | |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| Four | |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| After one is two. [Hey! Hey!] After two is three. [Hey! Hey!] | Ichi no tsugi wa ni. <[HEY! HEY!]> Ni no tsugi wa san. [HEY! HEY!] |
| Onedari | |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| Two for the money! | TWO FOR THE MONEY! |
| iine | |
| [Microphone check. One, two, one, two.] | [Maikurohon chekku. Wan tsuu wan tsuu.] |
| GJ! | |
| One-step! Two-step! Lift up! | ONE-STEP! TWO-STEP! Rifuto appu! |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Karate | |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| Legend | |
| Remains unchanged even now | kawaranai ima demo |
| Anger | |
| You're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| They're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| LightDark | |
| Even the reality buried under the snow of sorrow, | Kanashimi no yuki de umerareta genjitsu sae, |
| Uki Uki | |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| It's time to get hyper under the sparkling mirror ball. | age-poyoo de pika pika miraabooru. |
| iine | |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| The party under the night sky. | Yo-zora de paari-nait. |
| Megitsune | |
| ... shouldn't be underestimated. | ... nametara ikan zeyo. |
| Brand New | |
| Right, even if I understand | Soo wakatte ite mo |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| The One | |
| I can't understand it. | I CAN'T UNDERSTAND IT. |
| We can understand it. | WE CAN UNDERSTAND IT. |
| Akatsuki | |
| Our loneliness and our uneasiness | kodoku mo fuan mo |
| My loneliness and my uneasiness, | kodoku mo fuan mo |
| Kingdom | |
| the path to the unknown | Michi naru michi wa |
| Kingdom | |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Metali! | |
| now unless you dance, dance, dance, | koko de odora nya odora nya odora nya |
| Destinies | |
| It's an unlimited melody [melody]. | kagiri nai merodii [merodii]. |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| Syncopation | |
| It shakes me to burning, and it can't be untangled. | moeru hodo furuete hodoke-nai. |
| Akatsuki | |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears, | inochi ga |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears, | inochi ga |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until my life disappears someday... | inochi ga itsuka kieru made |
| So, until my body perishes, | kono karada ga horobiru made |
| until it disappears, I shall keep on cherishing this love. | kieru made mamori tsuzukete yuku. |
| Burn | |
| Join in, join in, join in until morning | Notte notte asa made notte |
| IDZ | |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Legend | |
| until the time of our departure. | tabidachi no toki made. |
| Maya | |
| For a conclusion, chill until morning | kudake CHILL asa made. |
| Monochrome | |
| It was shining until yesterday | Kinoo made Kagayaite ita |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| Dance | |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| An unyielding silhouette | Yuzurenai shiruetto |
| Amore | |
| Lit up by the crimson moon, | Akaki tsuki ni terasarete |
| Anger | |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Follow me! Follow Up Follow Up | Tsuite koi FOLLOW UP, FOLLOW UP |
| I'll "Clear" (and) Level Up Level Up | Kuria shite LEVEL UP, LEVEL UP |
| But despite that, I'll stand up again | Soredemo mata tachiagaru ze |
| (with a) One Up! | Wan'nappu |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| up, down, left, right, B, B, A, B | Ue, shita, hidari, migi BBAB |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Up Down Left Right BBAB | UP, DOWN, LEFT, RIGHT, BBAB |
| Last up is the strongest Command | LAST wa saikyoo COMMAND |
| Dance | |
| Get up! Get up! Get up! | GET UP! GET UP! GET UP! |
| Get up, get up, get up | |
| Distortion | |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Give up Give up | [[GIVE UP GIVE UP]] |
| Divine | |
| Now hold up your hands! | Kakagero kono te o |
| stand up! | STAND UP. |
| stand up! | STAND UP. |
| stand up! | STAND UP. |
| Doki Doki | |
| [Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | [Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Don't be hasty! But hurry up! | RING. RING. RING. Aserazu HURRY UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down | GOING UP GOING DOWN |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| GJ! | |
| One-step! Two-step! Lift up! | ONE-STEP! TWO-STEP! Rifuto appu! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Headbanger | |
| standing up still, leaning back, | chokuritsu-fudoo nokezori |
| IDZ | |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Kagerou | |
| Swinging, rocking, soar up | Yurari yurari maiagare |
| Nimbly flickering, soar up | Hirari hirari maiagare |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Swaying, swinging, rocking, whirl up | Yurari yurari yurari maiagare |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| They sway, swing, rock, and burn up | Yura yura yura yura yura moeru |
| Karate | |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| and unable to stand up. | tachiagare-naku natte mo. |
| Kingdom | |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| Raise it up for tomorrow | Kakageyo asu e to |
| Stand up KINGDOM | Tachiagare yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Maya | |
| When you wake up, | Me ga sameta toki ni wa moo |
| Megitsune | |
| [Ting-a-ling! Cheer up! Ting-a-ling! Cheer up!] | [CHIKI CHIKI wasshoi! CHIKI CHIKI wasshoi!] |
| [Fluttering! Cheer up! Fluttering! Cheer up!] | [HIRA HIRA wasshoi! HIRA HIRA wasshoi!] |
| [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] | [KURU KURU wasshoi! KURU KURU wasshoi!] |
| we shoot up the fireworks. | hanabi o ageru no. |
| Meta Taro | |
| Now let's stand up! | Saa tachiagaroo yo! |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Resistance | |
| Stand up and shout! [Shout!] | STAND UP AND SHOUT! [SHOUT!] |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| Shanti | |
| And has the question cleared up to explain | Toi ni toi toka rete ku |
| Syncopation | |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| fly up and away | mai-tonde yuke, |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Put your fox sign up! | PUT YOUR KITSUNE UP! |
| That for now, moshing up. | Torima mosshusshu. |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Ring. Ring. Ring. Today I am updated. | RING. RING. RING. TODAY wa VERSION UP! |
| Time Wave | |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| Syncopation | |
| A hot heartbeat and an urgent impulse | Atsui kodoo takamatta shoodoo |
| GJ! | |
| It's hard for us to climb the stairway to adulthood. | Uchira nya kitsui ze otona no kaidan. |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Hazy feeling brings us nothing good! Nothing! | Moyamoya nante ii koto nai! Nai! |
| Give us more extras! | omake shite! |
| Lift us up more higher! | mochiagete! |
| Aiming too high brings us nothing good! Nothing! | Senobi shitatte ii koto nai! Nai! |
| Headbanger | |
| All that disturb us, right now get out of here! | Jama o suru yatsu wa sokuzani kie-usero! |
| Megitsune | |
| you live inside us. | koko ni ikiru. |
| Shine | |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| The One | |
| The time has come for us. | THE TIME HAS COME FOR US. |
| Anger | |
| "impossible", "useless", "it's reached the limit". | muri toka muda toka genkai desu toka. |
| Destinies | |
| Isn't it useless? It's not useless! | Dame ja nai? Dame ja nai! |
| Brand New | |
| Sunny day, there's just the same scene as usual | [SUNNY DAY] itsumo to onaji keshiki sae |
| Onedari | |
| I flatter more than usual. I give Dad a shoulder massage, and immediately... | Itsumo ijoo ni kigen-tori. Kata-momi sukasazu |
| Monochrome | |
| will vanish eventually | Samete shimau kara |
| Megitsune | |
| She pops and vanishes. | hajikete doron-shite. |
| Megitsune | |
| Let her show her various aspects! | Iza yuke shichi-henge. |
| Dance | |
| lyricstranslate english version |
| Chocolate | |
| I did it very very hard. I did my very best. | Yabai choo choo haado choo ippai ganbattandesu. |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Distortion | |
| Distorted victims wounded | Hizunda gisei kizutsukeru |
| Maya | |
| the virtual world and | THE VIRTUAL WORLD AND |
| Syncopation | |
| I create a bit of future vision. | Mirai yosoozu o chotto soozoo. |
| Four | |
| "4" is for "vitamin C". "4" is for "joy". | Bitamin no shi. Yorokobi no yon. |
| Catch Me | |
| I run around. [voi!] I run around. [voi!] | Mawatte-masu. [voi!] Mawatte-masu. [voi!] |
| [[???voi??? Aren't here any crybabies?]] | [[??voi???> Naku go wa ine ga?]] |
| [[???voi??? Aren't here any naughty kids?]] | [[??voi???> Warui go ine ga?]] |
| Hey, red ogre, [voi!] hey, blue ogre, [voi!] | Aka-oni-san [voi!] ao-oni-san [voi!] |
| Amore | |
| the voice of my heart keeps singing. | kokoro no koe wa utai tsuzukeru yo. |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Brand New | |
| With your calling voice | Kimi ga yobu koe de |
| A soundless, tiny voice | Koe ni naranai TINY VOICE |
| Your calling voice | Kimi ga yobu koe ga |
| Kingdom | |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| Let our voice be heard | Todoke yo bokura no koe yo |
| let our voice sound | Hibike yo bokura no koe yo |
| Let our voice ring | Narase yo bokura no koe yo |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Rondo | |
| A stagnant voice. An endless night. | Yodonda koe. Owara-nai yoru. |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| The One | |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| Our voices, [One for All.] | Bokura no koe [ONE FOR ALL.] |
| Amore | |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| BxMxC | |
| make noise Doof Wack Wack Swag Dope excitement | Sawagu DOOF WACK WACK SWAG DOPE WAKU WAKU |
| Chocolate | |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Burn | |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| Wait a moment, wait a moment, wait! | Chotto matte chotto matte chotto! |
| Chocolate | |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| But wait three seconds! I finish changing. It's super-quick. | BUT san-byoo matte ne! Sokkoo henshin. Choo hayai. |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Please! Please! Please! Wait a moment! Wait a moment! | O-ne-gai. Cho matte! Cho matte! |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| Wait a moment! Wait a moment! | |
| Maya | |
| Wait till dawn, I'm sure | yoake made matte, kitto |
| Time Wave | |
| Wait a minute. | WAIT A MINUTE. |
| iine | |
| Wait, wait, wait! Don't take it in advance of me! | Cho cho cho. Furage shinai de yo! |
| Brand New | |
| I wake | Boku wa me wo samasu |
| Doki Doki | |
| [Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | [Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Good Morning. Wake up! | Rin rin rin. Ohayoo. WAKE UP! |
| Kingdom | |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| wake up KINGDOM | Me o samase yo KINGDOM |
| Maya | |
| When you wake up, | Me ga sameta toki ni wa moo |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Legend | |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| BBAB | |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| Divine | |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| Kingdom | |
| while wandering around, we live | samayoi nagara bokura wa ikiru |
| Shine | |
| Even wandering in the darkness | Yami no naka samayottemo |
| Shanti | |
| Wanders aimlessly and staggeringly | Furari furari furatsuite |
| Rondo | |
| The waning moon has lit up | Kaketa tsuki ga terashi dashita |
| Anger | |
| I don't wanna hear them. | kiki-taku nee. |
| Believing | |
| I don't wanna be confused anymore. | I DON’T WANNA BE CONFUSED ANYMORE. |
| I don't wanna be afraid anymore. | I DON’T WANNA BE AFRAID ANYMORE. |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my mind | I DON'T WANNA LOSE MY MIND |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| BxMxC | |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna, | WANNA, WANNA, WANNA, |
| Wanna, wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA BE |
| Wanna, wanna, wanna, | WANNA, WANNA, WANNA, |
| Wanna, wanna, wanna, wanna be | WANNA, WANNA, WANNA, WANNA BE |
| BxMxC | |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some Beat | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME BEAT |
| Want Some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Want Some, want some, want some, want some | WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME, WANT SOME |
| Distortion | |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| Doki Doki | |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Ten percent higher, I want to go. | Ten paa senobi shitai shitai. |
| IDZ | |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Monochrome | |
| I want to feel it until tomorrow | Ashita made Kanjite itai |
| Onedari | |
| I want that one. [A little more bolder!] | Are mo hoshii. [Moo sukoshi kamase!] |
| I want this one too. | Kore mo hosii. |
| Rainbow | |
| I don't want anything, even tomorrow, | Ira-nai nani mo, ashita sae mo, |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| The One | |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| Time Wave | |
| I want to keep chasing my future dream. | oi kakete tai FUTURE DREAM |
| Uki Uki | |
| Squid, squid. I want to eat squid arms. | Geso geso. Ika-geso ga tabetai. |
| Monochrome | |
| I wanted to look at it forever | Zutto konomama Mite itakatta |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Rainbow | |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| LightDark | |
| Keep this love warm | kono ai o atatamete okure. |
| Monochrome | |
| but even the warmth | Nukumori de sae mo |
| BBAB | |
| I Jump, I Warp | Janpu shite Waapu shite |
| Divine | |
| Here assemble the warriors | Tsuwamono tachi koko ni tsudoi |
| Distortion | |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Divine | |
| Retreat was cut off | Tatareta nigemichi wa |
| Silence was broken | Yabureta seijaku wa |
| IDZ | |
| I hid my tears and at night was about to cry, all by myself in a room deep in my heart | Namida mise-zu ni nakidashi-soona yoru wa kokoro no oku no heya ni hitori |
| Nothing could be said (Say nothing) I was about to give up (No easy throwing out) | Nani mo (NOTHING) iezu ni (SAY NOTHING) akirame kaketa (poisute kinshi) |
| Maya | |
| A night like "it was all a dream" | Yumeochi mitai na NIGHT |
| Meta Taro | |
| in a clear planet in the galaxy, he was born. | ginga-kei no sunda hoshi de umare mashita. |
| Monochrome | |
| It was shining until yesterday | Kinoo made Kagayaite ita |
| Rainbow | |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Shine | |
| Was handed over | Taguri yosete |
| iine | |
| I was left alone. I looked up the sky. | Hitori kiri de sora miageta |
| Majinai | |
| This is wasteful! | Mottainai! |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Time Wave | |
| Time Wave | TIME WAVE |
| Time Wave | TIME WAVE |
| Time Wave | TIME WAVE |
| Time Wave | |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Waver in bewilderment, game is over | mayoi mayotte GAME IS OVER |
| Megitsune | |
| waves her twin ponytails in the air. | tsuinte nabikasete |
| Arkadia | |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| Brand New | |
| I don't wanna lose my way | I DON'T WANNA LOSE MY WAY |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Divine | |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Resistance | |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| On the way, [ah.] | ON THE WAY, [AH.] |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| Uki Uki | |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| no, no, non. [[no way!]] | nononon. [[NO WAY.]] |
| YAVA | |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| Eh? They are in some way a little different? | E? Nanka chotto chigau? |
| but they are in some way a little different, aren't they? | nanka chotto chigau yo ne? |
| In some little way | Nanka chotto |
| Kingdom | |
| ways to retreat are not needed | Modoru michi wa iranai |
| Akatsuki | |
| I still feel we are tied. | kanjite-iru, kizuna o |
| Arkadia | |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Awadama | |
| If we open the secret box, | Himitsu no hako akete mitara |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| We can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| If we open the secret lock, | Himitsu no kagi akete mitara |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| If we open the secret room, | Himitsu no heya akete mitara |
| we can fly off anywhere. | doko ni datte tonde ikeru. |
| we can go anywhere. | doko ni datte ikeru yo. |
| BBAB | |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| We are the champ | WE ARE THE CHAMP, WE ARE THE CHAMP |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| We are not the same. | WE ARE NOT THE SAME. |
| Brand New | |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| It it's rainy, isn't it fine if we took a break? | Ame nara BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Any number of times, isn't it fine if we took a break? | Nando mo BREAK shitatte ii n ja nai? |
| Burn | |
| [we] must earnestly dance | Atatta tta tta ttatte odotte |
| Catch Me | |
| We are going still more. | Mada mada iku yo. |
| Death | |
| [[We are BABYMETAL. (x16)]] | [[BABYMETAL DEATH. (x16)]] |
| Destinies | |
| We have no luck! We are unlucky! | Un ga nai! Tsuite nai! |
| We can't help it! It can't be helped! | Shikata nai! Shoo ga nai! |
| We [we] never look back, | Bokura wa <[bokura wa]> furimuka-nai, |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| We [we] are not alone, | Bokura wa <[bokura wa]> hitori ja nai, |
| We are The Destinies. | Warera ga THE DESTINIES. |
| Elevator | |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| We are going up | Ue e mairimasu |
| We are going down | Shita e mairimasu |
| So we always risk our lives | Dakara itsumo inochigake |
| Future | |
| We are on an odyssey to the Metal Galaxy | WE ARE ON AN ODYSSEY TO THE METAL GALAXY |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| We need not get irritated! No! | Iraira nante ira-nai desu! DEATH! |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| In the breakdown, we do the hardcore mosh. | Bureiku daun wa haakoo mosshu de |
| We elegantly escape from pressing down and pulling off. | Asshuku hagashi wa karei ni suruu de |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| IDZ | |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Karate | |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| even if we get sad | kanashiku natte |
| Kingdom | |
| while wandering around, we live | samayoi nagara bokura wa ikiru |
| we aim for tomorrow | Asu o mezasu |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| We are the legend. | WE ARE THE LEGEND. |
| Maya | |
| We should be able to understand each other, surely | wakari aeru hazusa kitto. |
| Megitsune | |
| we never show our tears. | namida wa mise-nai no. |
| we shoot up the fireworks. | hanabi o ageru no. |
| Meta Taro | |
| We always lose and our life is hell. | Make-ppanashi na bokura wa jigoku. |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| we are friends. | bokura wa tomodachi sa. |
| Monochrome | |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| what are we to see | Bokura wa nani o miteru |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Rainbow | |
| We shall never meet again, | Nidoto ae-nai kedo |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| The One | |
| We can understand it. | WE CAN UNDERSTAND IT. |
| we will advance | bokura wa yuku, |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| We stand in a circle pit | WE STAND IN A CIRCLE PIT |
| We stand in a circle pit. | WE STAND IN A CIRCLE PIT. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| We are THE ONE. | WE ARE THE ONE. |
| We are on your side. | WE ARE ON YOUR SIDE. |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shooting star | WE'LL NEVER FORGET SHOOTING STAR |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| We'll never forget shining starlight | WE'LL NEVER FORGET SHINING STARLIGHT |
| We'll never forget shining star | WE'LL NEVER FORGET SHINING STAR |
| BBAB | |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Don't give up, We're almost at the Save Point | DON'T GIVE UP moosugu-sa SAVE POINT |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| GJ! | |
| To the right? To the left? We're lost lambs. | Migi? Hidari? Mayoeru kohitsuji. |
| Kagerou | |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| We're doing it somehow | Dooka shiteru |
| Kingdom | |
| We're opening up a new era. | Arata na toki o hiraku |
| Megitsune | |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| We're not foxes, not deceiving, | Kitsune ja nai. Kitsune ja nai. |
| we're pure-hearted maiden-like female foxes. | Junjoo otome na megitsune yo. |
| Metali! | |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| The One | |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| Together We're the only one. | TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. |
| We're the only one. | WE'RE THE ONLY ONE. |
| Majinai | |
| We've hit a dead end | WE'VE HIT A DEAD END |
| BBAB | |
| Weak enemies, strong enemies | Yowai teki Tsuyoi teki |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Brand New | |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| Future | |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| Shine | |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Shining light, well let's go | SHINING LIGHT saa ikoo |
| Believing | |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| We just can't go back to the way we were. | WE JUST CAN’T GO BACK TO THE WAY WE WERE. |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Headbanger | |
| To the east, to the west, to the south, to the north, today too I rush to the very front of the stage center. | Higashi e nishi e minami e kita e kyoo mo do-sen ni totsugeki. |
| Anger | |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| Arkadia | |
| What it aims for is the Arkadia of dreams | Mezasu wa yume no ARUKADIA |
| Brand New | |
| Is what I will chase | Oikakeru |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| Doki Doki | |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Elevator | |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Maya | |
| Maybe what you see | MAYBE WHAT YOU SEE |
| Mirror | |
| What are you looking at? | kimi wa nani o mite iru. |
| Monochrome | |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| I don't know what to say. | [I DON'T KNOW WHAT TO SAY.] |
| in what color imagine the night sky? | Nani iro de egakoo Yozora o |
| what are we to see | Bokura wa nani o miteru |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| YAVA | |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't help caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatte doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| I can't stop caring about it. What should I do? | Ki-ni-natchatta. Doo shiyoo? |
| iine | |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| What a jammed, bursting, over-packed rucksack! | Gyuugyuu panpan tsume-sugi ryukku wa |
| What a sentimetal night! | senchimetaru naito. |
| BxMxC | |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| Whatcha cha Whatcha cha macallit | WHATCHA CHA WHATCHA CHA MACALLIT |
| GJ! | |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| We are the number one when being happy-go-lucky. | Nootenki na jibun ga nanbaa wan. |
| LightDark | |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| In the night when sparks fly | hibana chiru yoru ni wa |
| illusion, when the magic is over | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo ga toketara |
| When you wake up, | Me ga sameta toki ni wa moo |
| Metali! | |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Syncopation | |
| When I dream of dreams | Yume ni yume-mite |
| The One | |
| Whenever | WHENEVER |
| Catch Me | |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| Destinies | |
| Where is the answer? | Kotae wa doko ni? |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Majinai | |
| No where to go... | NO WHERE TO GO … |
| Starlight | |
| To where the light shined before | Hikari terasu sono saki e |
| To where the light hits | Hikari hanatsu ano basho e |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Believing | |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever we are...] Aa aa aa... | [WHEREVER WE ARE…] Aa aa aa… |
| Legend | |
| far away, far away, wherever we can go | Tooku tooku doko made mo |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Let's walk on this road in which we trusted | Shinjita kono michi o arukou |
| Doki Doki | |
| Today's lip-gloss shall be that? This? That? Which? | Kyoo no rippu atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Which? Wait! Watch! What time is it now? | WHICH? Chotchi? Wotchi. Ima nan-ji? |
| YAVA | |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| Which is different? Which is different? | Dore ga chigau. Dore ga chigau. |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| Which side is that on? Which side is this on? | Are dotchi? Kore dotchi? |
| iine | |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| a dream which is surely | yume mo kitto |
| Chocolate | |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| But wait a while! Wait a while! Wait! Wait! Wait! | Demone chotto WAIT! Chotto matte! Cho! Cho! Cho! |
| IDZ | |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Kingdom | |
| while wandering around, we live | samayoi nagara bokura wa ikiru |
| while believing your friends. | Tomo o shinjite |
| LightDark | |
| While struck by the rain of joy | Yorokobi no ame ni utarete |
| Mirror | |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| While living in a mirror | Kagami no naka de ikiru |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Syncopation | |
| While dancing | odori nagara! |
| While singing | utai nagara! |
| while dancing | odori nagara! |
| Kagerou | |
| Swaying, swinging, rocking, whirl up | Yurari yurari yurari maiagare |
| Megitsune | |
| [Whirling! Cheer up! Whirling! Cheer up!] | [KURU KURU wasshoi! KURU KURU wasshoi!] |
| Onedari | |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| Mirror | |
| I'm whispering to you | boku ga sasayaki kakeru. |
| Metalizm | |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| Amore | |
| The eyes of one who made a vow | Chikai o tateshi hitomi wa |
| Anger | |
| guys who think only about themselves. | jibun no koto shika kangae-nai yatsu. |
| guys who are not serious but only make excuses. | honki ja nee noni iiwake bakkari. |
| guys who can't do it but pretend to be tough. | deki mo shi-nee noni tsuyogatteru yatsu. |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Those who did the hurting were not only someone else, but also my friend, who pretended not to notice | Kizutsuketa no wa hoka no dareka dake ja naku kizuka-nai furi shiteta nakama |
| Mirror | |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| Mirror | |
| Who's the fairest of them all? | WHO’S THE FAIREST OF THEM ALL? |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Divine | |
| [Whoa...] | [Oo, oo,] |
| [Whoa...] | [oo, oo,] |
| Rainbow | |
| Why can't I sleep? | Dooshite nemure-nai no? |
| Why does the night end? | Dooshite yoru wa owaru no? |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| Why was I smiling? | Dooshite waratteta no? |
| Why so though I was feeling lonely? | Dooshite samishikatta noni? |
| The One | |
| No reason why | NO REASON WHY |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| Tell me why. | TELL ME WHY. |
| Time Wave | |
| why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? [ROUND AND ROUND] |
| Why does life go round and round? | WHY DOES LIFE GO ROUND AND ROUND? |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? [UPS AND DOWNS] |
| Why does life have ups and downs? | WHY DOES LIFE HAVE UPS AND DOWNS? |
| Uki Uki | |
| Why don't we choose cute sweets? | Kyawaii okashi ni shiyoo YO |
| Syncopation | |
| go so wild that I got upset, and they can't be stopped. | aseru hodo hajikete tomara-nai. |
| iine | |
| I can't stop this feeling running wild. | Kimochi tomara-nai yo. |
| Burn | |
| Wildly spin and turn! | Kurutto mawatte suttonkyo-! |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| Arkadia | |
| The brilliance will gush out in an instant | Kagayaki wa setsuna ni hotobashiru |
| Brand New | |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Is what I will chase | Oikakeru |
| How will the weather be tomorrow? | [HOW WILL THE WEATHER BE TOMORROW?] |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow will come, after all | Asu ga mata kuru kara |
| Tomorrow is what will come, after all | Asu wa mata kuru kara |
| Destinies | |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| Doki Doki | |
| Today's VIP will be over there? Here? There? Where? | Kyoo no VIP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Today's rap music will be that? This? That? Which? | Kyoo no RAP atchi? Kotchi? Sotchi? Dotchi? |
| Headbanger | |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| blooming crazy, this flower will soon disappear fruitlessly. | kurui-zaku kono hana wa hakanaku kieru. |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Maya | |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| the fake will be gone. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> kieru no. |
| Meta Taro | |
| Now we will say farewell to those days. | Sonna hibi wa koko de sarabai. |
| Metali! | |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Monochrome | |
| firework, if it is to be, We will | Hanabi nara Bokura wa |
| will vanish eventually | Samete shimau kara |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| the morning will arrive | Yagate asa wa kuru kara |
| firework, if it is to be, we will | Hanabi nara Bokura wa |
| Onedari | |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| I will get it in secret from Mom. | Mama ni naisho de getto shichao. |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Resistance | |
| I will never turn my back to reality. | kesshite se o muketari wa shi-nai. |
| Shine | |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| Will shine on us after all | Bokura o terasu kara |
| The One | |
| we will advance | bokura wa yuku, |
| Anger | |
| It doesn't matter to win or lose. | Katta ka maketa ka kankee nee. |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| Humming to the melody in the wind, sing for me | Kaze no merodii de HUMMING SING FOR ME |
| Divine | |
| Turbulent wind is blowing | Sawagashii kaze ga fuku |
| Starlight | |
| The wind blows | THE WIND BLOWS |
| Metalizm | |
| Metalian knight rides on a thousand winds, | Metarian naito sen no kaze ni nori, |
| Amore | |
| now one opens one's wings. | saa tsubasa hirogete. |
| Distortion | |
| As long as these distorted wings can fly | Hizunda tsubasa toberunara |
| Metalizm | |
| spreads his wings to dance high in the sky. | tsubasa hirogete sora takaku mae. |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| flap the wings and fly | habataite yuke, |
| Meta Taro | |
| It's the period of war. Winners enjoy heaven. | Toki wa sengoku. Kateba tengoku. |
| BBAB | |
| Ring Out The one to strike first, wins! | RING OUT sorya sente hisshoo |
| Majinai | |
| Let's make a wish! | LET'S MAKE A WISH! |
| Maya | |
| Because the wish will come true. | negai wa kanau kara. |
| Mirror | |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Listen to my wish. | LISTEN TO MY WISH. |
| Make my wish come true. | MAKE MY WISH COME TRUE. |
| Rainbow | |
| If the dream continues, I wish I'll never wake up from it. | Yume ga tsuzuku nara same-naide. |
| Distortion | |
| I'll want to fulfill distorted wishes | Hizunda negai kanaetai |
| Amore | |
| Turning into a blue figure enveloped with light, | hikari matoishi aoki sugata ni |
| I keep singing with the voice of my heart. | kokoro no koe de utai tsuzukeru yo. |
| Anger | |
| I will burn up everything with flare of anger. | Ikari no honoo de subete yaki-tsukushite yaru kara. |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| Arkadia | |
| With how much darkness that seems to shroud it | Dore hodo no yami ga ooizuku sou to |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Awadama | |
| With the swelling dream, riding on the wind, | Fukuramu yume kaze ni nosete |
| BBAB | |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| (With) my friends, beat the enemy! | Nakama-tachi Teki ni kachi |
| With a peep I'm crushed down | Piyotte tsubusa rete |
| (with a) One Up! | Wan'nappu |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Cornered against the wall with a "crack" | Kabegiwa owa rete don pisha |
| With a B dash, Let it all out | B dasshu de LET IT ALL OUT |
| With the strongest Cheat, Complete the Quest | Saikyoo CHEAT de COMPLETE THE QUEST |
| Brand New | |
| Shaking with the rhythm in the wind, dance in the dark | Kaze no rizumu de SHAKING DANCE IN THE DARK |
| With your calling voice | Kimi ga yobu koe de |
| Burn | |
| [this place is] bursting with partypeople | Hajikete pa-ti-pi-po- |
| Soar with overflowing passion | Minagiru joonetsu de maiagare |
| Destinies | |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| Divine | |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| GJ! | |
| turns into Wall of Death with the bell and the death growl. | desubo no beru de WALL OF DEATH. |
| with so-so roaring and Wall of Death. | SO SO na hookoo de WALL OF DEATH. |
| Headbanger | |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| With the legendary black long hair disordered around and gorgeously, | Densetsu no kuro-kami o karei ni midashi |
| Kagerou | |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| With the rhythm of the pendulum | Furiko no rizumu de |
| Karate | |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| with our fists more... with our spirits more... | kobushi o motto kokoro o motto |
| with making all sharper. | zenbu zenbu togisumashite. |
| Kingdom | |
| play melody with our singing voice. | Kanadeyo bokura no utagoe yo |
| Open it with your hands | Sono te de tsukure |
| Legend | |
| We started walking with a dream | aruki hajimeta yume. |
| LightDark | |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| Remove the mask that is filled with deceit | itsuwari de mitasareta kamen o hazushite. |
| It's a night when light and darkness call for and harmonize with each other. | hikari to yami ga motome kanade au yoru. |
| On a night almost flooded with sorrow, | Kanashimi ga afure dasu yoru wa |
| It's a night when hope and despair call for and harmonize with each other. | Kiboo to zetsuboo ga motome kanade au yoru. |
| Maya | |
| with your eyes is | WITH YOUR EYES IS |
| Meta Taro | |
| With the Metal heart, | Metaru no haato de |
| Onedari | |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| [With angel's face, devil's whisper.] | [Tenshi no kao shita akuma no sasayaki.] |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Shanti | |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Gleam with a momentary flash of light | Kirari kirari kirameite |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Syncopation | |
| Ah, lit by the moonlight, with the Metal wings, | Aa tsukiyo ga terashita metaru no tsubasa de |
| Uki Uki | |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Let's turn off the light and charge ourselves with energy. | Denki o keshite genki o chaaji. |
| Arkadia | |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Arkadia | |
| Without fear of the way of the mission | Shimei no michi ni osorenaku |
| Brand New | |
| Without hurry | Aserazu |
| Without hurry | Aserazu |
| Kingdom | |
| Light the signal fire, and proceed without hesitation, | Noroshi o agero Mayowazu susume |
| Rainbow | |
| the future without you. | kimi ga i-nai mirai. |
| Resistance | |
| go on even the way without a path! | susume, michi-naki michi demo! |
| Karate | |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh. | [Wo'oo wo'oo wo'oo. |
| Wo'oh wo'oh wo'oh.] | Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| [Wo'oh wo'oh wo'oh.] | [Wo'oo wo'oo wo'oo.] |
| Megitsune | |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, girls are becoming more like an ideal woman. | Aa Yamato-nadeshiku onna wa kawaru no. |
| Ah, blooming and falling is the fate for a woman. | Aa saite chiru no ga onna no sadame yo. |
| Megitsune | |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| A fox, a fox, I'm a female fox. Women are actresses. | Kitsune kitsune watashi wa megitsune. Onna wa joyuu yo. |
| Ah, it's right. Always women are actresses. | Aa soo yo itsu demo onna wa joyuu yo. |
| Chocolate | |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| I won't. Won't. Won't. Won't. Never. Never. Never. | Yada. Yada. Yada. Yada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| Distortion | |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| I won't forget the distorted oath | Hizunda chikai wasurenai |
| Rondo | |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| YAVA | |
| A little different, I wonder so after all. | Yappa chotto chigau kana? |
| Four | |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| After three is, woo, four. [Four!] | San no tsugi wa, uu, yon. [FOUR!] |
| Before five is, woo, four. [Four!] | Go no mae wa, uu, yon. [Foo!] |
| Rondo | |
| In the woods, in the fountain, | Mori no naka izumi no naka |
| Amore | |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| Let the words of love resound into the night sky. | Ai no kotoba hibike yozora e! |
| BxMxC | |
| Accelerating the fluctuation, skillfully decorating the words | Kotoba takumi kazari agarisagari fukashi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| skillfully decorating the words, One person two persons dancing to extinguished starting signals | kotoba takumi kazari hitori futari odori noroshi hikeshi |
| Distortion | |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| Kingdom | |
| words of regret or | Ushiro muki na kotoba ya |
| Syncopation | |
| Let the words of love resound beyond the night. | Ai no kotoba hibike, yoru o koete! |
| Chocolate | |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| Distortion | |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| The world was so filthy | Kitanaisekaidatta |
| Even if this world breaks | Kono sekai ga kowaretemo |
| Doki Doki | |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Future | |
| Welcome to the world of BABYMETAL | WELCOME TO THE WORLD OF BABYMETAL |
| GJ! | |
| We swim across the stormy world by crowd surfing. | Seken no aranami saafu de oyoide |
| Kingdom | |
| in the fragmenting world | Koware yuku kono sekai o |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| LightDark | |
| to the ideal world contented with affection. | aijoo de michi tarita risoo no sekai e. |
| Maya | |
| the virtual world and | THE VIRTUAL WORLD AND |
| the real world? | THE REAL WORLD? |
| Metalizm | |
| to illuminate a new world in golden sunlight. | konjiki no hi ga terasu shin sekai. |
| Mirror | |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| The new world is here and now | atarashii sekai ima koko ni. |
| Monochrome | |
| illuminate the world in rainbow colors | Niji iro de tsutsumoo Sekai o |
| Shanti | |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| The world that revolves round and round | Mawari mawaru sekai wa |
| Syncopation | |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| From this world, fly up and away! | Kono sekai kara mai-tonde yuke! |
| Turn! Turn! From this world, [Turn!] | Maware! Maware! Kono sekai kara [Maware!] |
| Time Wave | |
| Having no beginning, timeless world | Hajimari no nai TIMELESS WORLD |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| In the world beyond time | Toki o koeta sekai de |
| To the world beyond time | Toki o koete sekai e |
| Doki Doki | |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Four-dimensional and five-dimensional worlds, I anticipate. | Yo-jigen go-jigen kitai kitai. |
| Chocolate | |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| But my weight worries me a bit these days. | Demone chotto WEIGHT chotto saikin shinpai nandesu. |
| Destinies | |
| Don't worry, don't worry! Now we're going to be reborn. | DON'T WORRY, DON'T WORRY! Saa umare kawaru. |
| Mirror | |
| Who's the worst of them all? | WHO’S THE WORST OF THEM ALL? |
| Divine | |
| So far as the rebellion is worthy | Sakarau kachi areba |
| Maya | |
| How would you know | HOW WOULD YOU KNOW |
| Distortion | |
| Distorted victims wounded | Hizunda gisei kizutsukeru |
| Catch Me | |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Wow wow... Round and round, hide-and-seek. | WOW WOW... Guru guru kakurenbo. |
| Resistance | |
| Wow wow wow wow wow. | WOW WOW WOW WOW WOW. |
| Wow wow wow wow wow. | WOW WOW WOW WOW WOW. |
| Wow wow wow wow... | WOW WOW WOW WOW... |
| Wow wow wow wow wow. | WOW WOW WOW WOW WOW. |
| Metalizm | |
| Metalian king, wrapped in white clouds, | Metarian no kingu shiroi kumo matoi, |
| Uki Uki | |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Let's write "serious" and read it as "really". | Sorosoro honki to kaite "maji" |
| Death | |
| [[We are BABYMETAL. (x16)]] | [[BABYMETAL DEATH. (x16)]] |
| Awadama | |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Fly off, chu, chu, chewing gum! | AH YEAH! Tondeke, chu chu chuuin gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Let's go! Go, go, going up! | AH YEAH! Ikoo ze! GO GO GOING UP! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Fly off, bap, bap, bubble gum! | AH YEAH! Tondeke, ba ba baburu gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Right now, go, go, going now! | AH YEAH! Ima sugu GO GO GOING NOW! |
| Ah Yeah! Chewing, chewing, chu, chu, chewing gum. | AH YEAH! CHEWING CHEWING chu chu chuuin gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| Ah Yeah! Bubble, bubble, bap, bap, bubble gum. | AH YEAH! BUBBLE BUBBLE ba ba baburu gamu! |
| [Oh yeah.] | [OH YEAH.] |
| BxMxC | |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC sore na sore na BxMxC |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC sore na sore na BxMxC |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| B.M.C. Yeah! Yeah! B.M.C. | BxMxC Sore na Sore na |
| Elevator | |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| Going Up Going Down HELL Yeah! | GOING UP GOING DOWN HELL YEAH! |
| iine | |
| Yeah, yeah. | YEAH, YEAH. |
| Yeah, yeah. | YEAH, YEAH. |
| Shanti | |
| And yearns for love | Ai ni ai akogarete [Nai narai narai narai nara] |
| Megitsune | |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Getting over thousands years, | Ikusen no toki o koete |
| Divine | |
| Swear together, yell together | Tomoni chikai tomoni sakebi |
| Catch Me | |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| GJ! | |
| We give full marks even to weak-kneed persons!! Yes!! | Henachoko datte hyaku ten desu!! DEATH!! |
| Resistance | |
| Yes, it's our future. | Soo, bokura no mirai. |
| Brand New | |
| Seven days, we'll never return to yesterday again | [SEVEN DAYS] nidoto modoranai [YESTERDAY] |
| IDZ | |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Until yesterday, farewell to the me of yesterday (Bye bye) | Kinoo (iesutadi) made no jibun sayonara (bai-bai! ) |
| Monochrome | |
| It was shining until yesterday | Kinoo made Kagayaite ita |
| Shine | |
| Twilight, yesterday's past, today's present, tomorrow's future, the continuing road | TWILIGHT kinoo kyoo asu tsuzuku michi |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Chocolate | |
| Yet. Yet. Yet. Yet. Never. Never. Never. | Mada. Mada. Mada. Mada. NEVER. NEVER. NEVER. |
| Doki Doki | |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| The world I don't know yet, I want to see. | Shira-nai sekai mitai mitai. |
| Four | |
| Four, four, four, four, four, four. [Yippee!] | Yon, yo, yo, yo, yon, yon. [Yosshaa!] |
| iine | |
| [Yo! Yo! Yo! Yo!] | [Yo! Yo! Yo! Yo!] |
| Amore | |
| Even if I lose sight of you, | Moshimo kimi o miushinatte mo |
| Even if you are far away, | Moshimo kimi ga hanarete ite mo |
| Anger | |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| You, stupid guy! | Baka yaroo! |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| You may think back but may not regret. | Hansei shite mo ii kookai shite wa damee. |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| You say "sorry"? You say "forgive me"? What do I do with you? | Gomen ne? Yurushite? Doo shiyoo ka naa? |
| "Stop kidding! Hey, you!" | "Zakkenja nee zoo, oi! ora!" |
| Arkadia | |
| Ah, bathing you in radiant light, | Aa mabushiku hikari matoi |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| [Glorious, you just be ambitious!] | [GLORIOUS, YOU JUST BE AMBITIOUS!] |
| The map to the future which began to move is within you | Ugoki hajimeta mirai no chizu wa kimi no naka ni aru |
| Believing | |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| [Wherever you are...] Aa aa aa... | [WHEREVER YOU ARE…] Aa aa aa... |
| You are not the same. | YOU ARE NOT THE SAME. |
| [All the things you said.] | [ALL THE THINGS YOU SAID.] |
| [All the things you know.] | [ALL THE THINGS YOU KNOW.] |
| Believing. Believing you. Believing you. | BELIEVING. BELIEVING YOU. BELIEVING YOU. |
| BxMxC | |
| No response on the timeline, the punchline makes you faint | Kidoku THROUGH na taimurain kizetsusuruna Panchirain |
| Catch Me | |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| That way? This way? Hey, tagger, where do you think I am? | Atchi kana? Kotchi kana? Sate oni-san doko deshoo? |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Alright. If you think you can find me, go ahead and try it! Try it! | Ii yo. Mitsukerareru monnara mitsukete minasai! Minasai na! |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| [[Hey! Are you ready? Are you ready?]] No, not yet. | [[Ooi moo iikai? Moo iikaai?]] Maada da yo. |
| Red shoes, [Yes!] you shouldn't wear. [Non!] | Akai kutsu [Hai.] haicha dame. [Non.] |
| [[I've found you.]] | [[Miitsuketa.]] |
| Even if you fall over, [Yes!] you shouldn't cry. [Non!] | Korondemo [Hai.] Naicha dame. [Non.] |
| Because you are strong kids. | tsuyoi-ko-san-damon. |
| Red shoes, you shouldn't wear. Because they are dangerous. | Akai kutsu haicha dame. Denjarasu-da mon. |
| Chocolate | |
| So, a bit (heart). I ask you just a little bit. | Dakara chotto (haato) chotto dake onegai nandesu. |
| I think so, don't you? It's so good. I'll be so happy and can work hard. | Dayone. Choo choo GOOD. Choo happii de ganbatchaundesu. |
| I think so, don't you? Just a little bit. I'll eat just a little bit of chocolate. | Dayone. Chotto dake chotto dake tabechaoo. |
| Destinies | |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| THE ONE will be with you. | THE ONE WILL BE WITH YOU. |
| Distortion | |
| If you give me distorted words | Hizunda kotoba todokunara |
| Divine | |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| If there's a future you desire | Mitai mirai ga aru nara |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Toward the future you envisioned | Susume egaita ashita e |
| Doki Doki | |
| Don't you know the girls-only gathering and the girl talk? It's super-exciting. | Datte joshi-kai sanka de gaaruzu tooku yo. Choo yabai. |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| You too, don't you? | Yo ne? |
| Elevator | |
| [Hey lady, are you going up or down?] | [HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN?] |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Are you going up or going down? | ARE YOU GOING UP OR GOING DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP DA DA DA DA DA DOWN? |
| Hey lady, are you going up or down? | HEY LADY, ARE YOU GOING UP OR DOWN? |
| No matter what you say or what you do | NO MATTER WHAT YOU SAY OR WHAT YOU DO |
| Future | |
| Are you still playing the guitar? | ARE YOU STILL PLAYING THE GUITAR? |
| IDZ | |
| Those who got hurt were not only myself, but also you, who kept on watching me | Kizutsuita no wa jibun jishin dake janaku mitsume tsuzukete kureta anata |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizu-darake ni naru no sa |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly (Fly! Fly! Fly! Fly!) | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo (tobe! tobe! tobe! tobe! ) |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Sometimes you are hurt, you do the hurting, and we all get badly hurt | Kizutsuite kizutsukete kizudarake ni naru no sa |
| Fox (Fly!) Fox (Fly!) I'm sure you can fly | Kitsune (tobe! ) kitsune (tobe! ) kitto toberu yo |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Kagerou | |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| Even if it gives you the slip | Hagurakashite mo |
| You, you, you don't believe | YOU, YOU, YOU DON'T BELIEVE |
| You know it, don't you | Wakaru koto desho |
| LightDark | |
| Open the door in front of you. | Sono tobira o hirake, |
| Majinai | |
| I beg you! | Onegai! |
| Maya | |
| You got the power. | YOU GOT THE POWER. |
| You got the power, MAYA. | YOU GOT THE POWER, MAYA. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| Fake, I'll deceive you. | mayakashi, <[SAY MY NAME]> damasu no. |
| How would you know | HOW WOULD YOU KNOW |
| Maybe what you see | MAYBE WHAT YOU SEE |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| illusion, If you cast a spell | Maboroshi, <[SAY MY NAME]> mahoo o kaketara |
| Deception, I'll show you | mayakashi, <[SAY MY NAME]> miseru no. |
| You are the magic. | YOU ARE THE MAGIC. |
| When you wake up, | Me ga sameta toki ni wa moo |
| Megitsune | |
| you dance in the transient dream. | karisome no yume ni odoru. |
| you live today. | ima o ikiru. |
| you sing in the transient dream. | karisome no yume ni utau. |
| you live inside us. | koko ni ikiru. |
| Meta Taro | |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| Can you hear the voice from inside of you? | Kimi ni kikoete iru ka? kokoro no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| you are the hero. | kimi wa hiiroo saa. |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you have to dance and become a fool | onaji ahoo narya odorinchai |
| If you don't dance, then sing | odoranainnja utainchai |
| If you don't sing, then dance | utawanainnja odorinnchai |
| now unless you dance, dance, dance, | koko de odora nya odora nya odora nya |
| you can't leave | kaerenai! |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| If we're all fools, you have no choice but to dance. | [onaji ahoo nara odoru de shikashi] |
| When will you dance if you don't dance here and now? | [koko de odoranya itsu odoru] |
| Mirror | |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| What are you looking at? | kimi wa nani o mite iru. |
| You know, you don't exist | sonzai shite nainda kara. |
| Who are you in the mirror? | WHO ARE YOU IN THE MIRROR? |
| I'm whispering to you | boku ga sasayaki kakeru. |
| you know, you do not exist" | sonzai shite nainda kara. |
| Monochrome | |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| You don't have to say it. | [YOU DON'T HAVE TO SAY IT.] |
| Onedari | |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| "I love you, Dad." | "Papa daisuki." |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| If I marry, I will marry after all... [You, Dad.] | Kekkon-suru nara yappari [Papa.] |
| Papaya | |
| The strongest and greatest is talent? You know what? | Saikyoo de saikoo tte sainoo ka? YOU KNOW WHAT? |
| The strongest and greatest is top class! You know what? | Saikyoo de saikoo tte jootoo da! YOU KNOW WHAT? |
| Rainbow | |
| the future without you. | kimi ga i-nai mirai. |
| wanted you to be by my side. | soba ni ite hoshikatta. |
| but I want not to forget you forever. | wasure-naide itai yo. |
| wanted to see you. That was all. | ai-tai. Sore dake datta. |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| I sing for the you of tomorrow. | Ashita no kimi ni utau yo. |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| Rondo | |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| Shine | |
| Believe in the miracle that happened to find you | Meguri-aeta kiseki shinjite |
| We will go heading towards you as you were | Bokura wa yuku kimi no moto e |
| No problem; even if you break down | Kamawanai kowaretemo |
| Starlight | |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| Wherever we are, we'll be with you | WHEREVER WE ARE, WE'LL BE WITH YOU |
| Wherever you are, live in my heart | WHEREVER YOU ARE, LIVE IN MY HEART |
| The One | |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| I want you to tell me about it. | oshiete hoshii. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| You are THE ONE. | YOU ARE THE ONE. |
| Time Wave | |
| Spin around where you are, come to the end | Mawari mawatte COME TO THE END |
| Uki Uki | |
| No, no. It makes you like a middle-aged man. | Yada yada. Ojichan mitai. |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| You and me. [[You and me.]] | Anata to watashi. [[YOU AND ME.]] |
| YAVA | |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| Different. Different. You say so, but... | Chigau! Chigau! Tte iwarete mo. |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| You say "don't care", but I am free to care, ain't I? | Ki-ni-sunna-tte ii desho? |
| iine | |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [Are you ready to mosh?] | [Aa yuu redii tuu mosshu?] |
| [It's a fox sign, you know?] | [Kitsune da o.] |
| [[Not a sign of the horns but a fox sign, you know.]] | [[Meroikku ja nai. Kitsune da o.]] |
| Anger | |
| You're uncool, super uncool. | Kakko warii choo kakko warii kara |
| Elevator | |
| You're going down | YOU’RE GOING DA DA DA DA DA DOWN |
| You're going down | YOU'RE GOING DOWN |
| Meta Taro | |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| you're going to be reborn. | umare-kawaru no saa. |
| you're the Metal hero. | metaru hiiroo saa. |
| Papaya | |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| The One | |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Forever You're the only one. | FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. |
| You're the only one. | YOU'RE THE ONLY ONE. |
| Anger | |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| Burn! Burn your anger hidden inside! | Moyase yo, moyase yo, mune no naka ni himeta ikari o! |
| Don't turn your dirty face to me! | sono tsura mukenna! |
| I will beat your ill-nature into shape. | Omae no sono konjoo tataki-naosu zo. |
| Fight! Fight! Shout out your anger! | Tatakae! Tatakae! Omaera no ikari o sakebe yo! |
| Arkadia | |
| Pride to hold your flag up high | Hokori takaku hata o kakagete |
| Now for your dream, for your faith, for your life | Ima FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| For your dream, for your faith, for your life | FOR YOUR DREAM, FOR YOUR FAITH, FOR YOUR LIFE! |
| The song of an age that began to move reverberates with your dream | Ugoki hajimeta jidai no uta wa yume ni hibiki-au |
| Brand New | |
| With your calling voice | Kimi ga yobu koe de |
| Your calling voice | Kimi ga yobu koe ga |
| BxMxC | |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| The time to burn your life, cross our mosh | Raifu moyasu taimu kawasu watashitachi no MOSH |
| Catch Me | |
| Please mind your footing! [Hey, catch me!] | Ashimoto gochuui! [Hora tsukamaete!] |
| take your steps! [one, two, one, two.] | suteppu suteppu! [wan tsuu, wan tsuu.] |
| Dance | |
| Show me Show me your true mind | SHOW ME SHOW ME honto no kokoro |
| Come to your senses | Me o samase |
| Come to your senses | Me o samase |
| Distortion | |
| I won't fear your distorted reign | Hizunda shihai osorenai |
| Divine | |
| Now hold up your hands! | Kakagero kono te o |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Even if your hope is fleeting | Hakanai negai demo |
| Even if it's against your fate | Sadame ni somuitemo |
| Devote your heart to it | Sasagero kokoro o |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Break the wall through with your hands | Tsuki yabure kabe konote de |
| It's time to go your way! | (IT'S) TIME TO GO YOUR WAY. |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Cut the path open with your hands | Kiri hirake michi konote de |
| Doki Doki | |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Ring. Ring. Ring. Take your time to make up! | Rin rin rin. Awatezu MAKE UP! |
| Future | |
| Please, fasten your neck brace to headbang | PLEASE, FASTEN YOUR NECK BRACE TO HEADBANG |
| IDZ | |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Pain, aching, all while, alone, your heart, pretended not to notice, never again, will I get away | Itami kanjite zutto hitori kokoro kizuka-nai furi moo nige-nai |
| I no longer want to see your face in tears | Kore ijoo moo kimi no nakigao wa mitaku-nai |
| Let all your pain and sadness go outside, because I will protect you | Kurushimi mo kanashimi mo subete tokihanate kimi o mamoru kara |
| Kingdom | |
| Raise your hands to the lord. | [RAISE YOUR HANDS] TO THE LORD |
| Raise your voice to the world. | [RAISE YOUR VOICE] TO THE WORLD |
| Raise your flag. be together | [RAISE YOUR FLAG] tomo ni are |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| while believing your friends. | Tomo o shinjite |
| live your future | Asu o ikiro |
| Raise your head to the lord | [RAISE YOUR HEAD] TO THE LORD |
| Raise your sword to the sky | [RAISE YOUR SWORD] TO THE SKY |
| Raise your fists be together | [RAISE YOUR FISTS] tomo ni are |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| build your proof burn your life | Akashi o tatero Inochi o moyase |
| your sword of oath | Chikai no tsurugi o |
| Open it with your hands | Sono te de tsukure |
| Unleash your FREEDOM | Tokihanate yo FREEDOM |
| Legend | |
| Now, close your eyes, | Saa me o tojite |
| Maya | |
| with your eyes is | WITH YOUR EYES IS |
| Meta Taro | |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Can you hear the voices of your comrades? | Kimi ni todoite iru ka? nakama no koe? |
| Call the hero up from your heart! | Kimi no kokoro no hiiroo yobidase! |
| Mirror | |
| As your real self | Riaru na jibun nante |
| "As your real self... | Riaru na jibun nante |
| Monochrome | |
| I wanted to be by your side even just for a little while | Sukoshi dake demo Sobani itakatta |
| Onedari | |
| Thank you for your hard work. You are my god. Of course my favorite type is... | Otsukare sama. Kami sama. Sukina taipu wa mochiron |
| "I will become your bride, Dad." | "Atashi papa no oyome-san ni narunda." |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Resistance | |
| Even if you are crushed, again and again, burn your flame of heart! | Kujikete mo nando demo kokoro no honoo o moyase! |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| If you believe in your way, | Kimi ga shinjiru nara |
| Rondo | |
| won't you show me your figure? | anata no sugata o misete wa kure-nai ka? |
| Shine | |
| Shining in your heart | SHINING IN YOUR HEART |
| The One | |
| Open your mind. | OPEN YOUR MIND. |
| Raise your hands. [Ah] | RAISE YOUR HANDS. [AH] |
| We are on your side. | WE ARE ON YOUR SIDE. |
| Always on your side. | ALWAYS ON YOUR SIDE. |
| Uki Uki | |
| packing lots of your sweets and your dreams, | okashi to yume ippai tsumete |
| iine | |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Swing your head! Take off your glasses! | Atama mawase! Megane hazuse! |
| Sway your head! Take off your glasses! | Atama yurase! Megane hazuse! |
| Put your fox sign up! | PUT YOUR KITSUNE UP! |
| Metali! | |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | odoru ahoo ni miru ahoo |
| you’re a fool if you dance, and a fool if you just look on | [odoru ahoo ni miru ahoo] |
| iine | |
| [[All yours are also mine.]] | [[Omae no mono wa ore no mono.]] |
| Mirror | |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Transcending even yourself | jibun sae mo tobi koete, |
| Papaya | |
| Burn yourself with your body and spirit | Zenshin to zenrei de onore wo kogase |
| Test yourself as you're driven into a corner | Zettai to zetsumei de onore wo tamese |
| Destinies | |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| [Three, two, one, three, two, one, zero?] | [THREE, TWO, ONE, THREE, TWO, ONE, ZERO?] |
| Chocolate | |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. | Atatata taata taatatata zukkyun. Watatata taata taatatata dokkyun. |
| Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. | Atatata tatata taatatata zukkyun. Wadadada daada daadadada dokkyun. |
| Chocolate | |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |
| Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. | Zukyun. Dokyun. Zukyun. Dokyun. |