4 |
齧った赤林檎 |
Kajitta aka ringo |
Biting into a red apple, |
5 |
かげった森のなか |
kagetta mori no naka |
in the shadowy forest, |
6 |
出会った私が |
deatta watashi ga |
I met someone |
7 |
毒に冒される Oh no |
doku ni okasa reru OH NO |
who was poisoned. Oh no |
8 |
|
|
|
9 |
「壊シタイ…感情」 |
kowashitai … Kanjoo |
I want to destroy... my emotions |
10 |
操作されたStory |
Soosa sareta STORY |
A manipulated story |
11 |
錆びた鎖を |
Sabita Kusari o |
the rusty chains |
12 |
噛みちぎったMonster |
Kami Chigitta MONSTER |
A monster has bitten off |
13 |
|
|
|
14 |
(Hey somebody kill me) |
(HEY SOMEBODY KILL ME) |
(Hey somebody kill me) |
15 |
飲み込まれたDiscord |
Nomikoma reta Discord |
Discord has been swallowed |
16 |
(覚醒しそうな) |
(kakusei shisoona) |
(I'm about to wake up) |
17 |
痛みが体を巡る |
itami ga karada o meguru |
Pain runs through my body |
18 |
イカれた闇夜を 焦がせ |
ikareta yamiyo o kogase |
Scorching the crazy dark night |
19 |
|
|
|
20 |
I'm a breaker |
I'M A BREAKER |
I'm a breaker |
21 |
幻想に取り憑かれた世界 |
Gensoo ni tori tsukareta sekai |
A world obsessed with illusions, |
22 |
真実の眼で暴くレジスタンス |
shinjitsu no me de abaku rejisutansu |
a resistance uncovered with the eyes of truth |
23 |
何を信じたいか?戦うか? |
Nani o shinjitai ka? Tatakau ka? |
What do you want to believe? To fight? |
24 |
獣を飼い慣らせ |
Kemono o kainarase |
Tame the beast |
25 |
再生の鐘が響いた |
Saisei no kane ga hibiita |
The bell of rebirth resounded |
26 |
|
|
|
27 |
迷子な炎が |
Maigona honoo ga |
The stray flame will |
28 |
消える その前に |
kieru sono mae ni |
be extinguished before that |
29 |
悪魔に染まった |
akuma ni somatta |
demon-tainted |
30 |
プライドを取り戻せ |
puraido o torimodose |
regain your pride. |
31 |
|
|
|
32 |
醜い言葉に |
Minikui kotoba ni |
I bared my fangs |
33 |
剥き出した 牙 |
muki dashita kiba |
at those ugly words, |
34 |
軋んだ弱さを |
kishinda yowa-sa o |
I chewed up the rasping weakness, |
35 |
噛み砕いてGet away |
kamikudai te get away |
and got away |
36 |
|
|
|
37 |
(Hey somebody tell me) |
(HEY SOMEBODY TELL ME) |
(Hey somebody tell me) |
38 |
どれを犠牲にReborn |
Dore o gisei ni Reborn |
Which sacrifice will I make to be reborn |
39 |
(月明かりに) |
(tsukiakari ni) |
(in the moonlight) |
40 |
覚悟の遠吠えを上げて |
kakugo no tooboe o agete |
I howl in resolve |
41 |
熱くなってくこの心臓 |
atsuku natte ku kono shinzoo |
My heart is getting hotter |
42 |
|
|
|
43 |
I'm a breaker |
I'M A BREAKER |
I'm a breaker |
44 |
衝動が湧き立ってくリアル |
Shoodoo ga wakitatte ku Riaru |
The reality that gives rise to impulses, |
45 |
運命の糸を千切ったマリオネット |
unmei no ito o chi kitta marionetto |
the marionette that has torn the threads of fate, |
46 |
すべて灰になって真っ新な |
subete haininatte masshinna |
everything turns to ashes and becomes brand new |
47 |
未来を繰り返せ |
Mirai o kurikaese |
Repeat the future, |
48 |
私は立ち止まらない |
watashi wa tachidomaranai |
I won't stop |
49 |
|
|
|
50 |
瓦礫を越えて |
Gareki o koete |
Overcoming the rubble, |
51 |
エデンの花のように逞しく咲いて |
eden no hana no yoo ni takumashiku saite |
blooming vigorously like the flowers of Eden |
52 |
|
|
|
53 |
I'm a breaker |
I'M A BREAKER |
I'm a breaker |
54 |
幻想に取り憑かれた世界 |
Gensoo ni tori tsukareta sekai |
A world obsessed with illusions, |
55 |
真実の眼で暴くレジスタンス |
shinjitsu no me de abaku rejisutansu |
a resistance uncovered with the eyes of truth |
56 |
何を信じたいか?戦うか? |
Nani o shinjitai ka? Tatakau ka? |
What do you want to believe? To fight? |
57 |
獣を飼い慣らせ |
Kemono o kainarase |
Tame the beast |
58 |
業火の淵で |
Gooka no fuchi de |
The bell of rebirth rang |
59 |
|
|
|
60 |
I'm a breaker |
I'M A BREAKER |
I'm a breaker |
61 |
衝動が湧き立ってくリアル |
Shoodoo ga wakitatte ku Riaru |
The reality that gives rise to impulses, |
62 |
運命の糸を千切ったマリオネット |
unmei no ito o chi kitta marionetto |
the marionette that has torn the threads of fate, |
63 |
すべて灰になって真っ新な |
subete haininatte masshinna |
everything turns to ashes and becomes brand new |
64 |
未来を繰り返せ |
Mirai o kurikaese |
Repeat the future, |
65 |
私は立ち止まらない |
watashi wa tachidomaranai |
I won't stop |
66 |
再生の鐘 鳴らした |
Saisei no kane narashita |
The bell of rebirth rang |
4 |
無限の可能性、ゼロ地点 |
Mugen no kanoosei, zero chiten |
Infinite possibilities, ground zero |
5 |
辿ってきた確かな足跡 |
tadotte kita tashikana ashiato |
The solid tracks I've followed |
6 |
重ねた選択が 道となり |
kasaneta sentaku ga michi to nari |
The chain of choices I've made forming a path |
7 |
僕らは今 ここに居る |
bokura wa ima koko ni iru |
And that's where we are now |
8 |
|
|
|
9 |
無数の分岐点、別れ道 |
Musuu no bunkiten, wakaremichi |
Countless forks and crossroads |
10 |
出逢いの数 さよならがある |
deai no kazu sayonara ga aru |
So many encounters, so many goodbyes |
11 |
振り返るセピアの涙も |
furikaeru sepia no namida mo |
Even sepia tears, in retrospect |
12 |
今じゃもう懐かしい過去 |
ima ja moo natsukashii kako |
Are now such a nostalgic past |
13 |
|
|
|
14 |
偶然だとしても 正解じゃなくても |
Guuzenda to shite mo seikai janakute mo |
Just because it's a coincidence doesn't make it right |
15 |
心は止まらない 想像を越えた先へ、進め |
kokoro wa tomaranai soozoo o koeta saki e, susume |
Let your heart go on beyond your imagination |
16 |
|
|
|
17 |
Road to paradise |
ROAD TO PARADISE |
Road to paradise |
18 |
導いてメロディ |
Michibiite merodi |
A melody that leads us on |
19 |
聴こえるよ 確かな鼓動が |
kikoeru yo tashikana kodoo ga |
There's a heartbeat I'm sure I can hear |
20 |
ここにある共鳴だけが道標 |
koko ni aru kyoomei dake ga michishirube |
Our empathy alone is a guide for us |
21 |
今はまだ真っ白な地図に |
Ima wa mada masshirona chizu ni |
Now we're on a completely blank map |
22 |
君と描き始めた未来 |
kimi to kaki hajimeta mirai |
The future I've started to trace with you |
23 |
何処まで行けるだろう? |
doko made ikerudarou? |
How far will it go? |
24 |
この声よ 迷いごと切り裂いて |
Kono goe yo mayoi goto kirisaite |
My voice rends apart all the confusion |
25 |
|
|
|
26 |
無情な決断、転換点 |
Mujoona ketsudan, tenkan-ten |
Hardheaded decisions and turning points |
27 |
優しさは時に仇となるけど |
yasashisa wa tokini ada to narukedo |
Sometimes kindness turns sour |
28 |
悔やみ切れない後悔ごと |
kuyami kirenai kookai goto |
Regrets that can never be forgotten |
29 |
いつか愛おしく思えたらいい |
itsuka itooshiku omoetara ii |
May one day turn into sweet memories |
30 |
|
|
|
31 |
奇跡を待つよりも 自分次第 始めなきゃ |
Kiseki o matsu yori mo jibun shidai hajimenakya |
Be a self-starter, don't wait for miracles |
32 |
集い 混ざり合う音 もう一人じゃない |
tsudoi mazari au oto moohitori janai |
Our sounds blend together, you're not alone |
33 |
|
|
|
34 |
Just dive to paradise |
JUST DIVE INTO PARADISE |
Just dive into paradise |
35 |
飛び込めメロディ |
Tobikome merodi |
A melody to dive into |
36 |
傷ついた分 輝く日々が |
kizutsuita bun kagayaku hibi ga |
All the hurt into glorious days |
37 |
この身体中を駆け抜け 歌になる |
kono karadajuu o kakenuke uta ni naru |
Channeling through me into a song |
38 |
今は真っ新な地図だから |
Ima wa massara na chizu da kara |
Now, this is a brand-new map |
39 |
何だって書き込んでいけるでしょ |
nani datte kakikonde ikerudesho |
What will we draw on it? |
40 |
どんな茨道だって 君とならば |
donna ibara michi datte kimi tonaraba |
However thorny the road, with you |
41 |
夢にも触れられる |
yume ni mo furerareru |
I'll be able to reach my dreams |
42 |
|
|
|
43 |
This is our paradise |
THIS IS OUR PARADISE |
This is our paradise |
44 |
響けよメロディ |
Hibike yo merodi |
Let those melodies echo |
45 |
聴こえるよ 確かな鼓動が |
kikoeru yo tashikana kodoo ga |
I can hear that heartbeat for sure |
46 |
ここにある共鳴こそが楽園さ |
koko ni aru kyoomei koso ga rakuen sa |
Our empathy creates a paradise for us |
47 |
今はまだ真っ白な地図に |
Ima wa mada masshirona chizu ni |
Now we're on a completely blank map |
48 |
君と描き始めた未来 |
kimi to kaki hajimeta mirai |
The future I've started to trace with you |
49 |
何処までも行けそうだ |
dokomademo ike sooda |
I wonder how far it will go |
50 |
この声よ 新世界へ、放て |
kono goe yo shin sekai e, hanate |
Let this voice ring on to a new world |
4 |
素顔隠すような空模様 |
Sugao kakusu yoona soramoyoo |
The sky seems to hide my true face, |
5 |
涙雲の隙間から 光差す |
namidagumo no sukima kara hikari sasu |
the light shines through the gaps in the tearful clouds, |
6 |
出会い別れを積み重ねて |
deai wakare o tsumikasanete |
meetings and partings pile up, |
7 |
失くしてはまた何か手に入れる |
nakushite wa mata nanika teniireru |
I lose something and gain something again |
8 |
|
|
|
9 |
Dream it bigger, bigger |
DREAM IT BIGGER, BIGGER |
Dream it bigger, bigger |
10 |
Make it better, better |
MAKE IT BETTER, BETTER |
Make it better, better |
11 |
Aiming higher, higher |
AIMING HIGHER, HIGHER |
Aiming higher, higher |
12 |
We’re taking it one by one |
WE'RE TAKING IT ONE BY ONE |
We're taking it one by one |
13 |
|
|
|
14 |
Up and down |
UP AND DOWN |
Up and down |
15 |
繰り返し We go around |
Kurikaeshi WE GO AROUND |
Repeatedly We go around |
16 |
何度負けたって立ち上がって |
Nando make tatte tachiagatte |
No matter how many times I lose, I get up |
17 |
また少し強くなるさ |
mata sukoshi tsuyoku naru sa |
and become a little stronger again. |
18 |
いつだって 空に描いた夢 |
itsu datte sora ni kaita yume |
Always a dream painted in the sky |
19 |
追いかけて 月まで |
Oikakete tsuki made |
chase after me to the moon |
20 |
手を伸ばし続けてるよ |
te o nobashi tsuzuke teru yo |
I keep reaching out |
21 |
|
|
|
22 |
悲しいことは尽きないけど |
Kanashii koto wa tsukinaikedo |
The sadness never ends |
23 |
痛みと向き合う度に 愛に触れる |
itami to mukiau tabi ni ai ni fureru |
Every time I face pain, I feel love |
24 |
知れば知るほど臆病になる |
shirebashiruhodo okubyoo ni naru |
The more I know, the more cowardly I become |
25 |
だけど止まれないんだ |
dakedo tomarenai nda |
But I can't stop |
26 |
I keep chasing the moon |
I KEEP CHASING THE MOON |
I keep chasing the moon |
27 |
|
|
|
28 |
Dream it bigger, bigger |
DREAM IT BIGGER, BIGGER |
Dream it bigger, bigger |
29 |
Make it better, better |
MAKE IT BETTER, BETTER |
Make it better, better |
30 |
Aiming higher, higher |
AIMING HIGHER, HIGHER |
Aiming higher, higher |
31 |
We’re taking it one by one |
WE'RE TAKING IT ONE BY ONE |
We're taking it one by one |
32 |
|
|
|
33 |
Step by step |
STEP BY STEP |
Step by step |
34 |
可能性探して |
Kanoosei sagashite |
Searching for possibilities, |
35 |
夜に散らばった宝石みたいに |
yoru ni chirabatta hooseki mitai ni |
like jewels scattered in the night, |
36 |
光った点と点が繋がる |
hikatta ten to ten ga tsunagaru |
the shining dots connect. |
37 |
勝ち取った一つ一つの「今」が |
Kachitotta hitotsuhitotsu no "ima" ga |
Each and every "now" that we have won |
38 |
輝いて 希望に満ちた明日へと導く |
kagayaite kiboo ni michita ashita e to michibiku |
leading us to a bright and hopeful tomorrow |
39 |
|
|
|
40 |
Dream it even bigger |
DREAM IT EVEN BIGGER |
Dream it even bigger |
41 |
Make it even better |
MAKE IT EVEN BETTER |
Make it even better |
42 |
Aiming even higher |
AIMING EVEN HIGHER |
Aiming even higher |
43 |
We’re taking it one by one, yeah |
WE'RE TAKING IT ONE BY ONE, YEAH |
We're taking it one by one, yeah |
44 |
|
|
|
45 |
Remember stars can’t shine |
REMEMBER STARS CAN'T SHINE |
Remember stars can't shine |
46 |
Without darkness in the sky |
WITHOUT DARKNESS IN THE SKY |
Without darkness in the sky |
47 |
あの頃の心 思い出して |
Anogoro no kokoro omoidashite |
|
48 |
|
|
|
49 |
One by one |
ONE BY ONE |
One by one |
50 |
数える幸せは |
Kazoeru shiawase wa |
Counting happiness |
51 |
まるで月に憧れを持った |
marude tsuki ni akogare o motta |
just like I had a longing for the moon |
52 |
波の優しい歌 |
nami no yasashii uta |
The gentle song of the waves |
53 |
|
|
|
54 |
Up and down |
UP AND DOWN |
Up and down |
55 |
繰り返し We go around |
Kurikaeshi WE GO AROUND |
Repeatedly We go around |
56 |
何度負けたって立ち上がって |
Nando make tatte tachiagatte |
No matter how many times I lose, I get up |
57 |
また少し強くなるさ |
mata sukoshi tsuyoku naru sa |
and become a little stronger again. |
58 |
いつだって 空に描いた夢 |
itsu datte sora ni kaita yume |
Always a dream painted in the sky |
59 |
追いかけて 月まで |
Oikakete tsuki made |
chase after me to the moon |
60 |
手を伸ばし続けてるよ |
te o nobashi tsuzuke teru yo |
I keep reaching out |
61 |
希望に満ちた明日の光へ |
kiboo ni michita ashita no hikari e |
Towards the hopeful light of tomorrow |
4 |
薄れゆく影の中 |
Usure yuku kage no naka |
In the fading shadows, |
5 |
美しい誘惑が |
utsukushii yuuwaku ga |
a beautiful temptation |
6 |
もどかしい程に |
modokashii hodo ni |
so frustratingly |
7 |
目を奪うから |
me o ubaukara |
catches my eye |
8 |
|
|
|
9 |
悲しみ通りゃんせ |
Kanashimi Tooryanse |
Sadness is passing, |
10 |
狂気の渦七変化 |
kyooki no uzu shichihenge |
the vortex of madness changes, |
11 |
踊れや夜の悉 |
Odore ya yoru no kotogoto |
dance through the night, |
12 |
互みに堕ちゆくまにまに |
Tagai mi ni ochiyuku manimani |
we fall into each other |
13 |
|
|
|
14 |
どうか救ってくれ |
Doo ka sukutte kure |
please save me. |
15 |
(The dark-side lotus is blooming now.) |
(THE DARK-SIDE LOTUS IS BLOOMING NOW.) |
(The dark-side lotus is blooming now.) |
16 |
|
|
|
17 |
光忘れて |
Hikari wasurete |
I forget the light |
18 |
何も感じないから |
nani mo kanjinaikara |
and I don't feel anything, |
19 |
もう二度と戻れない昨日を重ね |
moonidoto modorenai kinoo o kasane |
I can never return to that pile of yesterdays |
20 |
夜に満たされた |
Yoru ni mitasa reta |
Filled with the night, |
21 |
あの花にさえ |
ano Hana ni sae |
even that flower |
22 |
いつまでも縋り付いて |
itsu made mo sugari tsuite |
clings on forever. |
23 |
孤独を為す |
Kodoku o nasu |
In solitude, |
24 |
そこに咲く DARK-SIDE LOTUS |
soko ni saku DARK-SIDE LOTUS |
a DARK-SIDE LOTUS blooms |
25 |
|
|
|
26 |
蕾にまどろんで |
Tsubomi ni madoronde |
Sleeping in the bud, |
27 |
犯した罪を知った |
okashita tsumi o shitta |
I realized the crime I had committed, |
28 |
開いた花弁すら |
aita hanabira sura |
and even the open petals |
29 |
ただ嘲笑うの |
tada azawarau no |
just mocked me |
30 |
|
|
|
31 |
悲しみ通りゃんせ |
Kanashimi Tooryanse |
Sadness is passing, |
32 |
狂気の渦七変化 |
kyooki no uzu shichihenge |
the vortex of madness changes, |
33 |
踊れや夜の悉 |
Odore ya yoru no kotogoto |
dance through the night, |
34 |
互みに堕ちゆくまにまに |
Tagai mi ni ochi yuku manimani |
we fall into each other's ways |
35 |
|
|
|
36 |
闇に紛れて |
Yaminimagirete |
under cover of night |
37 |
何も感じないなら |
nani mo kanjinainara |
I don't feel anything |
38 |
もう二度と戻れない昨日を重ね |
moonidoto modorenai kinoo o kasane |
I can't go back to yesterday again |
39 |
泥水の中 綺麗な花を |
Doromizu no naka kireinahana o |
Until a beautiful flower blooms in the muddy water, |
40 |
咲かすまで 再生の音 |
sakasu made saisei no ne |
the sound of rebirth |
41 |
ここで鳴らす |
koko de narasu |
will ring out here, |
42 |
見え透いた嘘であっても |
miesuita usodeatte mo |
even if it's a transparent lie |
43 |
|
|
|
44 |
ゆらり揺れて |
Yurari yurete |
Swaying and rolling |
45 |
腐って落ちた |
kusatte ochita |
it rotted and fell, |
46 |
ゆらり揺れて |
yurari yurete |
Swaying and rolling |
47 |
また… |
mata… |
again... |
48 |
(The dark-side lotus is blooming now.) |
(THE DARK-SIDE LOTUS IS BLOOMING NOW.) |
(The dark-side lotus is blooming now.) |
49 |
|
|
|
50 |
光忘れて |
Hikari wasurete |
I forget the light |
51 |
何も感じないから |
nani mo kanjinaikara |
and I don't feel anything, |
52 |
もう二度と戻れない昨日を重ね |
moonidoto modorenai kinoo o kasane |
I can never return to that pile of yesterdays |
53 |
夜に満たされた |
Yoru ni mitasa reta |
Filled with the night, |
54 |
あの花にさえ |
ano Hana ni sae |
even that flower |
55 |
いつまでも縋り付いて |
itsu made mo sugari tsuite |
clings on forever. |
56 |
孤独を為す |
Kodoku o nasu |
In solitude, |
57 |
そこに咲く DARK-SIDE LOTUS |
soko ni saku DARK-SIDE LOTUS |
a DARK-SIDE LOTUS blooms |
4 |
このまま終われるはずなんかない |
Kono mama owareru hazu nankanai |
There's no way this can end like this. |
5 |
後ろ指刺されても構わない |
ushiroyubi sasarete mo kamawanai |
I don't care if people point fingers at me, |
6 |
未だ響いてる あの日の衝動が |
imada hibii teru ano nichi no shoodoo ga |
still the impulse of that day echoes within me. |
7 |
変える予感がしてる 見えない未来 |
kaeru yokan ga shi teru mienai mirai |
I have a feeling that it will change the unseen future. |
8 |
|
|
|
9 |
理想像を示す羅針盤と |
Risoozoo o shimesu rashinban to |
A compass pointing to dreams |
10 |
上がる体温 |
agaru taion |
rising body temperature |
11 |
それだけを握りしめて |
sore dake o nigirishimete |
just hold on to that |
12 |
|
|
|
13 |
さあ行こう |
Saa ikoo |
Let's go |
14 |
doesn't matter 踏み出して 傷ついたってまだ |
DOESN'T MATTER fumidashite kizutsuitatte mada |
It doesn't matter if you step forward and get hurt |
15 |
この雨の なかだって 消えないこの想い |
Kono ame no naka datte kienai kono omoi |
Even in this rain, these feelings won't disappear |
16 |
前さえ見えない今だから見える |
Mae sae mienai imadakara mieru |
Because I can't see the future, I can see the present. |
17 |
まだ |
Mada |
so far |
18 |
doesn't matter 胸の中 燃えてる青い炎 |
DOESN'T MATTER mune no naka moe teru aoi honoo |
It doesn't matter, A blue flame burns in my heart |
19 |
|
|
|
20 |
誰かの代わりなんて興味ない |
Dareka no kawari nante kyoomi nai |
I'm not interested in replacing anyone. |
21 |
後ろ髪なんて 引かれてない |
ushirogami nante hikaretenai |
I'm not being forced into this |
22 |
今も響いてる あの日の衝動が |
ima mo hibii teru ano nichi no shoodoo ga |
even now the impulse of that day echoes within me. |
23 |
変える予感がしてる 消えない痛み |
kaeru yokan ga shi teru kienai itami |
I have a feeling that it will change pain that won't go away |
24 |
|
|
|
25 |
理想像を示す羅針盤と |
Risoozoo o shimesu rashinban to |
A compass pointing to dreams |
26 |
|
|
|
27 |
さあ行こう |
Saa ikoo |
Let's go |
28 |
doesn't matter 踏み出して 傷ついたってまだ |
DOESN'T MATTER fumidashite kizutsuitatte mada |
It doesn't matter if you step forward and get hurt |
29 |
この雨の なかだって 消えないこの想い |
Kono ame no naka datte kienai kono omoi |
Even in this rain, these feelings won't disappear |
30 |
何も言えなかった僕だから言える |
Nani mo ienakatta bokudakara ieru |
Because I couldn't say anything, I can say this |
31 |
まだ |
Mada |
so far |
32 |
doesn't matter 胸の奥燃えてる青い炎 |
DOESN'T MATTER Mune no oku moe teru aoi honoo |
It doesn't matter, A blue flame burns deep in my heart |
33 |
|
|
|
34 |
doesn't matter 踏み出して 傷ついたってまだ |
DOESN'T MATTER fumidashite kizutsuitatte mada |
It doesn't matter if you step forward and get hurt |
35 |
この雨の なかだって 消えないこの想い |
Kono ame no naka datte kienai kono omoi |
Even in this rain, these feelings won't disappear |
36 |
前さえ見えない今だから見える |
Mae sae mienai imadakara mieru |
Because I can't see the future, I can see the present. |
37 |
まだ |
Mada |
so far |
38 |
doesn't matter 胸の奥燃えてる青い炎 |
DOESN'T MATTER Mune no oku moe teru aoi honoo |
It doesn't matter, A blue flame burns deep in my heart |
4 |
見惚れて堕ちていく色のない闇の中 |
Mihorete ochite iku iro no nai yami no naka |
Admired and falling into the colorless darkness, |
5 |
失って 抱いて 与えて 奪って |
ushinatte daite ataete ubatte |
I lose, embrace, give, take, |
6 |
また 生まれ |
mata umare |
and am born again |
7 |
|
|
|
8 |
愛に見えるような |
Ai ni mieru yoona |
that looks like love, |
9 |
安易なベーゼ |
anina beeze |
An easy kiss |
10 |
耳裂くようなサイレン |
mimi saku yoona sairen |
an ear-splitting siren, |
11 |
全身全霊で ただ歌うだけ |
zenshinzenrei de tada utau dake |
I'll just sing with all my heart and soul, |
12 |
何度でも |
nandodemo |
no matter how many times, |
13 |
全てを賭けて |
subete o kakete |
risking everything |
14 |
|
|
|
15 |
This is my life |
THIS IS MY LIFE |
This is my life |
16 |
my life |
MY LIFE |
my life |
17 |
私だけの |
Watashi dake no |
my own |
18 |
自由にもっと もっと |
jiyuu ni motto motto |
more freely |
19 |
私を描くの |
watashi o egaku no |
imagining myself |
20 |
遠くで鳴く夜に追いつかれないように |
tooku de naku yoru ni oitsuka renai yoo ni |
so I won't get caught up by distant sounds in the night |
21 |
鮮やかに |
azayaka ni |
vividly |
22 |
|
|
|
23 |
目覚めてかけがえ無い day by day 色を得て |
Mezamete kakegae nai DAY BY DAY iro o ete |
Wake up and experience irreplaceable days, day by day, gain color, |
24 |
失って 抱いて 与えて 奪って |
ushinatte daite ataete ubatte |
lose color, embrace, give, take, |
25 |
また 食らって |
mata kuratte |
and eat again |
26 |
|
|
|
27 |
メーデー |
Meedee |
Mayday |
28 |
何度も繰り返す |
nando mo kurikaesu |
repeats itself again and again, |
29 |
絶望に覆われても |
zetsuboo ni oowa rete mo |
even if it is covered in despair, |
30 |
これが |
kore ga |
this is |
31 |
|
|
|
32 |
This is my life |
THIS IS MY LIFE |
This is my life |
33 |
my life |
MY LIFE |
my life |
34 |
私だけの |
Watashi dake no |
my own |
35 |
自由にもっと もっと |
jiyuu ni motto motto |
more freely |
36 |
私を描くの |
watashi o egaku no |
imagining myself |
37 |
遠くで鳴く夜に追いつかれないように |
tooku de naku yoru ni oitsuka renai yoo ni |
so I won't get caught up by distant sounds in the night |
38 |
鮮やかに |
azayaka ni |
vividly |
39 |
|
|
|
40 |
drawing my future |
DRAWING MY FUTURE |
drawing my future |
41 |
don't look back on over |
DON'T LOOK BACK ON OVER |
don't look back on over |
42 |
drawing my future |
DRAWING MY FUTURE |
drawing my future |
43 |
|
|
|
44 |
鈍く淡い |
Nibuku awai |
A dull, faint |
45 |
広がる世界 |
hirogaru sekai |
world spreads out before me. |
46 |
聞こえるあの日呼ぶ声 |
kikoeru ano hi yobu koe |
I hear the voice calling out to me that day. |
47 |
振り返る代わりに |
furikaeru kawarini |
Instead of looking back, |
48 |
|
|
|
49 |
This is my life |
THIS IS MY LIFE |
This is my life |
50 |
my life |
MY LIFE |
my life |
51 |
私だけの |
Watashi dake no |
my own |
52 |
自由にもっと もっと |
jiyuu ni motto motto |
more freely |
53 |
私を描くの |
watashi o egaku no |
imagining myself |
54 |
遠くで鳴く夜に追いつかれないように |
tooku de naku yoru ni oitsuka renai yoo ni |
so I won't get caught up by distant sounds in the night |
55 |
鮮やかに |
azayaka ni |
vividly |
56 |
|
|
|
57 |
drawing my future |
DRAWING MY FUTURE |
drawing my future |
58 |
don't look back on over |
DON'T LOOK BACK ON OVER |
don't look back on over |
59 |
drawing my future |
DRAWING MY FUTURE |
drawing my future |
4 |
時計の針は 11:23で止まってた |
Tokei no hari wa 11: 23 de tomatteta |
The hands of the clock stopped at 11:23. |
5 |
ずっと音を 立てずに |
Zutto oto o tatezu ni |
Without making a sound |
6 |
時が来るまで 動き出せなかった |
Toki ga kuru made ugokidasenakatta |
I couldn't move until the time came |
7 |
今なら言える「終わりは はじまり」 |
Imanara ieru 'owari wa hajimari' |
Now I can say, "The end is the beginning" |
8 |
Here we go! |
HERE WE GO! |
Here we go! |
9 |
|
|
|
10 |
過ぎ去った日々を 胸に刻んで 次の場所へ |
Sugisatta hibi o mune ni kizande tsugi no basho e |
Engraving the past days into my heart, I move on to the next place |
11 |
ダイヤはハートの いちばん真んなか |
Daiya wa haato no ichiban shin n naka |
The diamond is in the very center of the heart |
12 |
誓った言葉 ゼッタイ 嘘に したくない |
Chikatta kotoba zettai uso ni shitakunai |
I definitely don't want to lie about the words I swore to you |
13 |
|
|
|
14 |
All right 第二章は まだ これから |
ALL RIGHT dainishoo wa mada korekara |
All right, the second chapter is yet to come |
15 |
無敵でしょう いざ行こう 這い上がって My way |
Muteki deshoo iza yukoo hai agatte MY WAY |
We're invincible, so let's go, crawl up and go my way |
16 |
All right 遥かな 頂へと |
ALL RIGHT harukana itadaki e to |
All right, to the distant summit |
17 |
声あげろ 下剋上 さぁ立ち上がれ |
Koe agero gekokujoo saa tachiagare |
Raise your voice, rise up, rise up |
18 |
終わらない旅を 続けたいから |
Owaranai tabi o tsuzuketaikara |
Because I want to continue this never-ending journey |
19 |
止まらない野望は ぜんぶ 有言実行 |
Tomaranai yaboo wa zenbu yuugen-jikkoo |
My unstoppable ambition is to keep my word |
20 |
|
|
|
21 |
チャンスは平等 誰にだってやってくるし |
Chansu wa byoodoo dare ni datte yattekurushi |
Opportunities are equal and come to everyone |
22 |
掴んでこうよ この手で |
Tsukande koo yo ko no te de |
Let's grab them with these hands |
23 |
限界のハードル 簡単には決めないで |
Genkai no haadoru kantan ni wa kimenai de |
Don't set easy limits on any hurdles |
24 |
恐れたってなんもできない そうでしょう? |
Osore tatte nan mo dekinai-soodeshou? |
Fear doesn't accomplish anything, right? |
25 |
Here we go! |
HERE WE GO! |
Here we go! |
26 |
|
|
|
27 |
目覚めろ 今すぐ 胸で燻ぶる 本能のままに |
Mezamero ima sugu mune de kusuburu honnoo no mama ni |
Wake up right now and follow the instincts that smolder in your heart |
28 |
見えない本音は 匿名希望 |
Mienai honne wa tokunakinozomu |
though your unseen real intention is to be anonymous |
29 |
内なる声 熱く 熱く 解き放て |
Uchinaru-goe atsuku atsuku tokihanate |
Release that inner voice enthusiastically, passionately |
30 |
|
hidden real intention wa request to remain anonymous |
|
31 |
All right 第二章は まだ これから |
ALL RIGHT dainishoo wa mada korekara |
All right, the second chapter is yet to come |
32 |
無敵でしょう いざ行こう 這い上がって My way |
Mutekideshou iza yukoo hai agatte MY WAY |
We're invincible, so let's go, crawl up and go my way |
33 |
All right さぁ共に 頂へと |
ALL RIGHT saa tomoni itadaki e to |
All right, let's go to the top together |
34 |
連れてくよ Eden へと 追い風 乗って |
Tsurete ku yo EDEN e to oikaze notte |
I'll take you to Eden, riding the tailwind |
35 |
生きているって意味を 実感していたいから |
Ikite iru tte imi o jikkan shite itaikara |
I want to feel the meaning of being alive, |
36 |
やりたいことやって もっと 人生謳歌 |
Yaritai koto yatte motto jinsei ooka |
so I'll do what I want to do and enjoy life even more |
37 |
|
|
|
38 |
腹から声出して叫べ(wow wow wow) |
Hara kara koedashite sakebe (WOW WOW WOW) |
Shout from the bottom of your heart (wow wow wow) |
39 |
拳突き上げいざ行こう(wow wow wow) |
Ken tsukiage iza ikou (WOW WOW WOW) |
Let's raise our fists and go (wow wow wow) |
40 |
まだまだこんなもんじゃないだろ(wow wow wow) |
Madamada konna mon janaidaro (WOW WOW WOW) |
There's more to it than this (wow wow wow) |
41 |
降参の旗は 上げるな!(wow wow wow) |
Koosan no hata wa ageru na! (WOW WOW WOW) |
Don't raise the flag of surrender! (wow wow wow) |
42 |
|
|
|
43 |
腹から声出して叫べ(wow wow wow) |
Hara kara koedashite sakebe (WOW WOW WOW) |
Shout from the bottom of your heart (wow wow wow) |
44 |
拳突き上げいざ行こう(wow wow wow) |
Ken tsukiage iza ikou (WOW WOW WOW) |
Let's raise our fists and go (wow wow wow) |
45 |
まだまだこんなもんじゃないだろ(wow wow wow) |
Madamada konna mon janaidaro (WOW WOW WOW) |
There's more to it than this (wow wow wow) |
46 |
降参の旗は 上げるな!(wow wow wow) |
Koosan no hata wa ageru na! (WOW WOW WOW) |
Don't raise the flag of surrender! (wow wow wow) |
47 |
|
|
|
48 |
All right 第二章は まだ これから |
ALL RIGHT dainishoo wa mada korekara |
All right, the second chapter is yet to come |
49 |
無敵でしょう いざ行こう 這い上がって My way |
Mutekideshou iza yukoo hai agatte MY WAY |
We're invincible, so let's go, crawl up and go my way |
50 |
All right 遥かな 頂へと |
ALL RIGHT harukana itadaki e to |
All right, to the distant summit |
51 |
声あげろ 下剋上 さぁ立ち上がれ |
Koe agero gekokujoo saa tachiagare |
Raise your voice, rise up, rise up |
52 |
終わらない旅を 続けたいから |
Owaranai tabi o tsuzuketaikara |
Because I want to continue this never-ending journey |
53 |
止まらない野望は ぜんぶ 有言実行 |
Tomaranai yaboo wa zenbu yuugen-jikkoo |
My unstoppable ambition is to keep my word |
4 |
零れた涙が引き金だった |
Koboreta namida ga hikiganedatta |
Falling tears was the trigger. |
5 |
知っていたんだ 溺れてるの |
shitteita nda obore teru no |
I knew I was drowning. |
6 |
綺麗な言い訳はもう聞き飽きた |
kireina iiwake wa moo kiki akita |
I don't wanna hear any excuses. |
7 |
待っていたって 変わらない |
matteita tte kawaranai |
Start moving if you want to change something. |
8 |
|
|
|
9 |
馬鹿になったネジで雁字搦め |
Baka ni natta neji de ganjigarame |
Tied up with rusted chain |
10 |
守るというていで囲うのは誰のため? |
mamoru to iu tei de kakou no wa dare no tame? |
Why are you holding as if you are protecting and for whom?? |
11 |
遣る瀬無い思いをバネに変え |
Yarusenai omoi o bane ni kae |
Change sadness to a driving force. |
12 |
さあ 解き放て今 |
saa tokihanate ima |
Go and unleash it right now. |
13 |
|
|
|
14 |
嗚呼 タガを外し |
Aa taga o hazushi |
Remove the limits. |
15 |
羽ばたくメロディー 新たなる世界へ |
habataku merodii aratanarusekai e |
Melody spreading their wings to a new world. |
16 |
もう 止められない |
moo tome rarenai |
Can't stop anymore. |
17 |
声のままに 突き進め 未来へ |
koe no mama ni tsukisusume mirai e |
Just follow your voice and smash into the future. |
18 |
|
|
|
19 |
どの型にも嵌まらなくていい |
Dono kata ni mo hama mara nakute ii |
Don't need to fit in any shapes. |
20 |
(I will break the mold) |
(I WILL BREAK THE MOLD) |
(I will break the mold) |
21 |
この心を 愛していたい |
Kono kokoro o aishite itai |
Love this spirit. |
22 |
|
|
|
23 |
我慢が得意な世が生み出した |
Gaman ga tokuina yo ga umidashita |
created by this patient world, |
24 |
勿体ぶった 偽物(マネキン)たち |
Mottaibutta nisemono (manekin)-tachi |
Imitations |
25 |
見栄張って 嗤って 何様ですか |
Mie hatte waratte nanisama desuka |
Showing off and laughing and who do you think you are? |
26 |
ほっといてよ I’m born to be free |
Hottoite yo I'M BORN TO BE FREE |
Leave me alone I'm born to be free. |
27 |
|
|
|
28 |
強くなった分だけ輝いて |
Tsuyoku natta bun dake kagayaite |
Shine as much as we get stronger. |
29 |
傷だらけの鎧はもう脱ぎ捨てて |
Kizu darake no yoroi wa moo nugisutete |
Take off your worn out armor. |
30 |
腐りきった「ルール」や「当たり前」 |
Kusari kitta "ruuru" ya "atarimae" |
The fucking "rules" and "normality", |
31 |
全部 撃ち砕け今 |
Zenbu uchi kudake ima |
Break through them right now. |
32 |
|
|
|
33 |
嗚呼 高鳴る鼓動 |
Aa takanaru kodoo |
Heart beating fast. |
34 |
生きる意味を 何度だって刻み込め |
Ikiruimi o nando datte kizamikome |
Sign the reasons to live in our mind again and again. |
35 |
|
|
|
36 |
もう 誤魔化さない |
Moo gomakasanai |
I won't play myself anymore. |
37 |
信じるままに |
Shinjiru mama ni |
Just the way I trust. |
38 |
唯一無二の自分へ |
Yuiitsu muni no jibun e |
Become one and only. |
39 |
|
|
|
40 |
前例が無いなら創ればいい |
Zenrei ga nainara tsukureba ii |
If it's unprecedented just set a precedent. |
41 |
(I will break the mold) |
(I WILL BREAK THE MOLD) |
(I will break the mold) |
42 |
暗闇を照らす光となれ |
Kurayami o terasuhikari to nare |
Be the light in darkness. |
43 |
|
|
|
44 |
Break! Break! Break! |
BREAK! BREAK! BREAK! |
Break! Break! Break! |
45 |
Break the mold! |
BREAK THE MOLD! |
Break the mold! |
46 |
|
|
|
47 |
五線譜の上を踊る旋律が今も聴こえる |
Gosenfu no ue o odoru senritsu ga ima mo kikoeru |
I can hear the melody dancing on the score. |
48 |
Listen to the voice inside |
LISTEN TO THE VOICE INSIDE |
Listen to the voice inside |
49 |
Don’t let them stop you |
DON'T LET THEM STOP YOU |
Don't let them stop you |
50 |
|
|
|
51 |
嗚呼 タガを外し |
Aa taga o hazushi |
Remove the limits. |
52 |
羽ばたくメロディー 新たなる世界へ |
habataku merodii aratanarusekai e |
Melody spreading their wings to a new world. |
53 |
もう 止められない |
moo tome rarenai |
Can't stop anymore. |
54 |
声のままに 突き進め 未来へ |
koe no mama ni tsukisusume mirai e |
Just follow your voice and smash into the future. |
55 |
|
|
|
56 |
どの型にも嵌まらなくていい |
Dono kata ni mo hama mara nakute ii |
Don't need to fit in any shapes. |
57 |
(I will break the mold) |
(I WILL BREAK THE MOLD) |
(I will break the mold) |
58 |
この心を 愛していたい |
Kono kokoro o aishite itai |
Love this spirit. |
59 |
前例が無いなら創ればいい |
Zenrei ga nainara tsukureba ii |
If it's unprecedented just set a precedent. |
60 |
(I will break the mold) |
(I WILL BREAK THE MOLD) |
(I will break the mold) |
61 |
暗闇を照らす光となれ |
Kurayami o terasuhikari to nare |
Be the light in darkness. |
4 |
We're alone at night |
WE'RE ALONE AT NIGHT |
We're alone at night |
5 |
暗闇の中 たったふたり |
Kurayami no naka tatta futari |
Just the two of us in the darkness |
6 |
We got stack |
WE GOT STUCK |
We got stack |
7 |
終わりが迎えに来ないまま |
Owari ga mukae ni konai mama |
The end has yet to come |
8 |
|
|
|
9 |
傍に居るのに 感じるのに |
Hata ni iru no ni kanjiru no ni |
Even though you're close by, I can feel it |
10 |
Oh why… I can't touch you |
OH WHY… I CAN'T TOUCH YOU |
Oh why… I can't touch you |
11 |
聞こえるのは 薄れゆく鼓動 |
Kikoeru no wa usure yuku kodoo |
All I can hear is a fading heartbeat |
12 |
I'll embrace you in my heart |
I'LL EMBRACE YOU IN MY HEART |
I'll embrace you in my heart |
13 |
|
|
|
14 |
Hard rain falls |
HARD RAIN FALLS |
Hard rain falls |
15 |
渇きを癒すように Ah |
Kawakiwoiyasu yoo ni AH |
To quench your thirst AH |
16 |
It's hiding my crying |
IT'S HIDING MY CRYING |
It's hiding my crying |
17 |
If I could go |
IF I COULD GO |
If I could go |
18 |
独りにしないから |
Hitori ni shinai kara |
I won't leave you alone |
19 |
I don't say goodbye |
I DON'T SAY GOODBYE |
I don't say goodbye |
20 |
I don't say goodbye |
I DON'T SAY GOODBYE |
I don't say goodbye |
21 |
|
|
|
22 |
此処は君が愛した世界だから |
Koko wa kimi ga aishita sekai da kara |
Because this is the world you loved |
23 |
I stand up |
I STAND UP |
I stand up |
24 |
失うものはない |
Ushinau mono wanai |
Nothing to lose |
25 |
Don't be afraid |
DON'T BE AFRAID |
Don't be afraid |
26 |
|
|
|
27 |
閉ざした希望 (A hope once more) |
Tozashita kiboo (A HOPE ONCE MORE) |
Closed Hope (A hope once more) |
28 |
もう一度輝け |
Mooichido kagayake |
Shine Again |
29 |
Come again |
COME AGAIN |
Come again |
30 |
|
|
|
31 |
Hard rain falls |
HARD RAIN FALLS |
Hard rain falls |
32 |
道を塞ぐように Ah |
Michi o fusagu yoo ni AH |
To block the road Ah |
33 |
But I won't stop at that |
BUT I WON'T STOP AT THAT |
But I won't stop at that |
34 |
I need to go |
I NEED TO GO |
I need to go |
35 |
何も終わっていないから |
Nani mo owatte inai kara |
Because nothing is over |
36 |
I don't say goodbye |
I DON'T SAY GOODBYE |
I don't say goodbye |
37 |
I don't say goodbye |
I DON'T SAY GOODBYE |
I don't say goodbye |
38 |
|
|
|
39 |
身体中 傷だらけになって |
Karadajuu kizudarake ni natte |
Even if my body is covered in wounds |
40 |
朽ちる時を待つだけだとしても |
kuchiru toki o matsu dake da to shite mo |
and I have to wait for the time to decay |
41 |
Sing for you |
SING FOR YOU |
Sing for you |
42 |
|
|
|
43 |
Hard rain falls |
HARD RAIN FALLS |
Hard rain falls |
44 |
渇きを癒すように Ah |
Kawakiwoiyasu yoo ni AH |
To quench your thirst AH |
45 |
It's hiding my crying |
IT'S HIDING MY CRYING |
It's hiding my crying |
46 |
If I could go |
IF I COULD GO |
If I could go |
47 |
君を独りにしないから |
Kimi o hitori ni shinai kara |
I won't leave you alone |
48 |
|
|
|
49 |
Hard days are done |
HARD DAYS ARE DONE |
Hard days are done |
50 |
終わりを告げるように Ah |
Owari o tsugeru yoo ni AH |
As if to announce the end, Ah |
51 |
The sun is coming up |
THE SUN IS COMING UP |
The sun is coming up |
52 |
I need to go |
I NEED TO GO |
I need to go |
53 |
会いに行けるから |
Ai ni ikeru kara |
Because I can go see you |
54 |
I can say goodbye |
I CAN SAY GOODBYE |
I can say goodbye |
55 |
I can say goodbye |
I CAN SAY GOODBYE |
I can say goodbye |
4 |
無機質な人の波に |
Mukishitsuna hito no nami ni |
by the impersonal tide of people |
5 |
押しつぶされていた光 |
oshitsubusa rete ita hikari |
The light was crushed |
6 |
僕には何ができるのだろう |
boku ni wa nani ga dekiru nodarou |
What can I do? |
7 |
立ち尽くすだけの日々に |
tachitsukusu dake no hibi ni |
I just stand there every day. |
8 |
Stop |
STOP |
Stop |
9 |
|
|
|
10 |
冷えた注目の先に |
Hieta chuumoku no saki ni |
In the cold spotlight, |
11 |
晒される僕はひとり |
sarasareru boku wa hitori |
I am exposed, alone. |
12 |
飲み込まれ 堕ちるなとばかり |
Nomikoma re ochiru na to bakari |
I'm being swallowed up, I'm telling myself not to fall, |
13 |
抗えと鼓動は高鳴り |
aragae to kodoo wa takanari |
my heart is beating faster as I try to resist |
14 |
身体は勝手に動き出し |
Karada wa katte ni ugokidashi |
My body started moving on its own, |
15 |
武器も盾も持たない僕に |
buki mo tate mo motanai boku ni |
and I had no weapon or shield. |
16 |
「それでもやるのか」と |
"Sore demo yaru no ka" to |
“Are you still going to do it?” |
17 |
嗤う声がした |
warau koe ga shita |
a laughing voice said. |
18 |
|
|
|
19 |
I won't care |
I WON'T CARE |
I won't care |
20 |
叫ぶ魂 |
Sakebu tamashii |
Screaming soul. |
21 |
Break the rules |
BREAK THE RULES |
Break the rules |
22 |
|
|
|
23 |
今 この場で息絶えてしまったとしても |
Ima kono ba de iki taete shimatta to shite mo |
Even if I were to take my last breath right here, |
24 |
誰にも僕の この心は壊せない |
darenimo boku no kono kokoro wa kowasenai |
no one can break this heart of mine |
25 |
(I'll not change my mind) |
(I'LL NOT CHANGE MY MIND) |
(I'll not change my mind) |
26 |
燻る感情に嘘をついていられないよ |
Iburu kanjoo ni uso o tsuite i rarenai yo |
I can't lie to these burning emotions, |
27 |
例え世界が許さなくても |
tatoe sekai ga yurusanakute mo |
even if the world doesn't forgive me |
28 |
|
|
|
29 |
I'll never give up |
I'LL NEVER GIVE UP |
I'll never give up |
30 |
Just run and run |
JUST RUN AND RUN |
Just run and run |
31 |
這ってでも |
Hatte demo |
Even if I have to crawl, |
32 |
前へ向かっていく僕の IKIZAMA |
mae e mukatte iku boku no IKIZAMA |
I'll move forward with my IKIZAMA |
33 |
|
|
|
34 |
I ain't insane |
I AIN'T INSANE |
I ain't insane |
35 |
Y'all are the crazy ones |
Y'ALL ARE THE CRAZY ONES |
Y'all are the crazy ones |
36 |
牙を剥くなら 近づかないで |
Kiba o mukunara chikazukanaide |
If you bare your fangs, don't come near me, |
37 |
歪んだ希望と言われようと |
yuganda kiboo to iwa reyou to |
even if people call it a distorted hope, |
38 |
やっと見つけた僕の衝動 |
yatto mitsuketa boku no shoodoo |
I've finally found my impulse |
39 |
Shout and loud |
SHOUT AND LOUD |
Shout and Loud |
40 |
|
|
|
41 |
ただ収まって生きていくくらいなら もういっそ |
Tada osamatte ikiteiku kurainara moo isso |
Rather than just settling into life, |
42 |
痛みも苦悩も 抱きしめて愛していたい |
itami mo kunoo mo dakishimete aishite itai |
I'd rather embrace and love the pain and suffering |
43 |
(I'll not change my mind) |
(I'LL NOT CHANGE MY MIND) |
(I'll not change my mind) |
44 |
踏み出す一歩 その先に何が待っていても |
Fumidasu ippo sono sakini nani ga matte ite mo |
No matter what awaits me after this step, |
45 |
信じてみたいんだ この選択を |
shinjite mitai nda kono sentaku o |
I want to believe in this choice |
46 |
|
|
|
47 |
The past is behind |
THE PAST IS BEHIND |
The past is behind |
48 |
So keep it up |
SO KEEP IT UP |
So keep it up |
49 |
見ていろよ 色濃くなっていく |
Mite iro yo irokoku natte iku |
Just watch, as the colors become more vivid |
50 |
僕の IKIZAMA |
Boku no IKIZAMA |
My IKIZAMA |
51 |
|
|
|
52 |
次から次へと起こる |
Tsugi kara tsugi e to okoru |
The current situation is one where one tragedy after another occurs |
53 |
悲劇にむせ返りそうになる現状 |
higeki ni musekaerisoo ni naru genjoo |
and it feels like we're choking on it. |
54 |
人の天敵は人か |
hito no tenteki wa hito ka |
Is man's natural enemy man? |
55 |
弱く脆く小さき僕らは |
yowaku moroku chiisaki bokura wa |
Why do we, weak, fragile, and small people, |
56 |
何故奪い合ってしまうの |
naze ubaiatte shimau no |
fight over things? |
57 |
Enough, no more |
ENOUGH, NO MORE |
Enough, no more |
58 |
|
|
|
59 |
今 この場で息絶えてしまったとしても |
Ima kono ba de iki taete shimatta to shite mo |
Even if I were to take my last breath right here, |
60 |
誰にも僕の この心は壊せない |
darenimo boku no kono kokoro wa kowasenai |
no one can break this heart of mine |
61 |
燻る感情に嘘をついていられないよ |
kusuburu kanjoo ni uso o tsuite i rarenai yo |
I can't lie to these burning emotions, |
62 |
例え世界が許さなくても |
tatoe sekai ga yurusanakute mo |
even if the world doesn't forgive me |
63 |
|
|
|
64 |
The past is behind |
THE PAST IS BEHIND |
The past is behind |
65 |
So keep it up |
SO KEEP IT UP |
So keep it up |
66 |
何度でも塗り替えていける |
Nando demo nurikaete ikeru |
You can repaint it as many times as you like. |
67 |
どんなイメージも |
donna imeeji mo |
Any image you like. |
68 |
|
|
|
69 |
I'll never give up |
I'LL NEVER GIVE UP |
I'll never give up |
70 |
Just run and run |
JUST RUN AND RUN |
Just run and run |
71 |
這ってでも 前へ向かっていく |
Hatte demo mae e mukatte iku |
Even if I have to crawl, I'll move forward to |
72 |
僕の IKIZAMA |
Boku no IKIZAMA |
My IKIZAMA |
4 |
白と黒 天秤は揺れて |
Shiro to kuro tenbin wa yurete |
The balance between black and white is swaying, |
5 |
軋む刀 審判の時だ |
kishimu katana shinpan no toki da |
the sword is creaking, it's time for judgment |
6 |
|
|
|
7 |
渇いた喉を潤した禁断の果実の味を |
Kawaita nodo o uruoshita kindan no kajitsu no aji o |
The taste of forbidden fruit that quenched our thirst |
8 |
忘れられない愚かな僕らは |
wasurerarenai orokana bokura wa |
We are fools who can't forget |
9 |
嘘を貫くための嘘とか 正しさの裏は正しさとか |
uso o tsuranuku tame no uso toka tadashisa no ura wa tadashisa toka |
Lies to uphold lies, righteousness behind righteousness |
10 |
思い上がりの美学に身を焦がす |
omoiagari no bigaku ni mi wo kogasu |
are things they say, burning with the aesthetics of conceit |
11 |
|
|
|
12 |
次の獲物を探す飢えたその心は |
Tsugi no emono o sagasu ueta sono kokoro wa |
That hungry heart searching for its next prey |
13 |
いつしか牙を剥き 罪も罰も 喰らい尽くすだろう |
itsu shika kiba o muki zai mo batsu mo kurai tsukusu darou |
will someday bare its fangs and devour both sin and punishment. |
14 |
|
|
|
15 |
狂い出した正義に染まる世界 |
Kurui dashita seigi ni somaru sekai |
The world is stained with justice gone mad, |
16 |
白く歪んだRequiem |
shiroku hizunda REQUIEM |
a distorted white requiem |
17 |
気休めの不確かな救済じゃ もう嗤えないの |
kiyasume no futashikana kyuusai ja moo wara enai no |
No longer able to laugh at the uncertain salvation |
18 |
地獄の果てで聴こえますか |
jigoku no hate de kikoemasu ka |
Can you hear it from the depths of hell? |
19 |
黒く優しきSerenade |
Kuroku yasashiki SERENADE |
A dark and gentle serenade |
20 |
穢れた熱情 近付く絶頂 |
kegareta netsujoo chikazuku zetchoo |
The impure passion nearing its climax |
21 |
狂気のアイロニー 煙る未来 |
kyooki no aironii kemuru mirai |
The irony of madness, a smokey future |
22 |
さあ、次に裁かれるのは誰? |
saa, tsugini sabaka reru no wa dare? |
Now, who will be judged next? |
23 |
|
|
|
24 |
板についた美しい欺瞞 盲目な大義の傲慢 |
Ita ni tsuita utsukushii giman moomokuna taigi no gooman |
The beautiful deception that has taken root, the arrogance of a blind cause |
25 |
宵闇に浮き上がるParadox |
yoiyami ni ukiagaru PARADOX |
Paradox emerges in the darkness |
26 |
誰かの不幸は蜜の味?踏み外したなら明日は我が身 |
dareka no fukoo wa mitsu no aji? Fumihazushitanara asu wa wagami |
Is someone else's misfortune sweet as honey? Misstep, and tomorrow it will be you |
27 |
表と裏 真相はGradation |
omote to ura shinsoo wa GRADATION |
Front and back, the truth is gradation |
28 |
|
|
|
29 |
暴れ出した正義に惑う世界 |
Abaredashita seigi ni madou sekai |
A world confused by justice gone wild |
30 |
淡く壊れたRequiem |
awaku kowareta REQUIEM |
A faintly broken requiem |
31 |
灰色を許せない僕らは また間違えてく |
haiiro o yurusenai bokura wa mata machigaete ku |
We can't forgive the grey, we're making mistakes again |
32 |
天国じゃもう聴こえないわ |
tengoku ja moo kikoenai wa |
I can't hear it in heaven anymore |
33 |
甘く哀しきSerenade |
Amaku kanashiki SERENADE |
A sweet and sad serenade |
34 |
尊き劣情 痛みの残響 |
tootoki retsujoo itami no zankyoo |
Noble lust, echoes of pain |
35 |
裁きのメロディー 濁る未来 |
sabaki no merodii nigoru mirai |
The melody of Judgment, a murky future |
36 |
最後に信じるものは何? |
saigo ni shinjiru mono wa nani? |
What do you believe in in the end? |
37 |
|
|
|
38 |
Judge, Hand down. |
JUDGE, HAND DOWN |
"Judge, Hand down." |
39 |
|
|
|
40 |
その白は真実か?あの黒は悪なのか? |
Sono shiro wa shinjitsu ka? Ano kuro wa akuna no ka? |
Is that white truth? Is that black evil? |
41 |
正解のない矛盾抱えて 僕ら、何処へ向かうだろう |
Seikai no nai mujun kakaete bokura, doko e mukaudarou |
With contradictions having no right answers, to where are we heading? |
42 |
|
|
|
43 |
狂い出した正義に染まる世界 |
Kurui dashita seigi ni somaru sekai |
The world is stained with justice gone mad, |
44 |
白く歪んだRequiem |
shiroku hizunda REQUIEM |
a distorted white requiem |
45 |
慟哭の鐘の音が響けど 終わらないThesis |
Dookoku no kanenone ga hibiki kedo owaranai THESIS |
The bell of wailing reverberates endlessly its thesis |
46 |
地獄の果てで聴こえますか |
jigoku no hate de kikoemasu ka |
Can you hear it from the depths of hell? |
47 |
黒く優しきSerenade |
Kuroku yasashiki SERENADE |
A dark and gentle serenade |
48 |
穢れた熱情 近付く絶頂 |
kegareta netsujoo chikazuku zetchoo |
The impure passion nearing its climax |
49 |
狂気のアイロニー 煙る未来 |
kyooki no aironii kemuru mirai |
The irony of madness, a smokey future |
50 |
さあ、次に裁かれるのは誰? |
saa, tsugini sabaka reru no wa dare? |
Now, who will be judged next? |
4 |
穢れたノイズがまた ふいに鼓膜を揺らした |
Kegareta noizu ga mata fui ni komaku o yurashita |
The filthy noise suddenly shook my eardrums again |
5 |
振り払うよりも先に 身体の奥へ 流れ込んでゆく |
Furiharau yori mo sakini karada no oku e nagarekonde yuku |
Before I can shake it off, it flows deep into my body |
6 |
|
|
|
7 |
嘘にまみれた 世界 |
Uso ni mamireta sekai |
A world covered in lies, |
8 |
やけに拗れてる 正義 |
yakeni kojire teru seigi |
a strangely twisted justice, |
9 |
絡みついた 不協和音 |
karamitsuita fukyoowaon |
tangled discord, |
10 |
もう邪魔はさせない |
moo jama wa sasenai |
I won't let you get in the way anymore |
11 |
|
|
|
12 |
明日の行方 誰かじゃなく 私が決めるから |
asu no yukue dareka janaku watashi ga kimerukara |
I, not someone else, will decide where tomorrow goes. |
13 |
耳塞いでいたヘッドフォン 置いたら 歩き出そう |
mimi fusaide ita heddo fon oitara aruki dasou |
Put down the headphones that have been blocking your ears and start walking. |
14 |
偽らない この声で 全てかき消して いま |
itsuwaranai ko no koe de subete kakikeshite ima |
With this honest voice, I'll drown out everything now. |
15 |
燻ぶる感情 未来へと 解き放って |
ibushi buru kanjoo mirai e to tokihanatte |
Release these smoldering emotions into the future. |
16 |
|
|
|
17 |
歪な共鳴のなか もがいた日常に サヨナラ |
Ibitsuna kyoomei no naka mogaita nichijoo ni sayonara |
Say goodbye to the everyday struggles of a distorted resonance |
18 |
|
|
|
19 |
弱さを笑う 時代 |
Yowa sa o warau jidai |
An era where weakness is laughed at. |
20 |
何が幸せの 定義 |
nani ga shiawase no teigi |
What is the definition of happiness? |
21 |
手垢ついた 予定調和 |
teaka tsuita yotei choowa |
A worn-out, pre-determined harmony. |
22 |
どう生き抜くのか |
doo ikinuku no ka |
How do we survive? |
23 |
|
|
|
24 |
明日の行方 誰もがみな 迷いながら探す |
Asu no yukue daremoga mina mayoinagara sagasu |
Everyone is lost and searching for tomorrow's destination. |
25 |
耳に残ったアーカイブ 優しさだけを集め |
mimi ni nokotta aakaibu yasashisa dake o atsume |
The archives that remain in our ears gather only kindness. |
26 |
偽らない 幾つもの 声が重なったとき |
itsuwaranai ikutsu mo no koe ga kasanatta toki |
When many honest voices overlap, |
27 |
冷たい残響 彼方へと 失せる きっと |
tsumetai zankyoo kanata e to useru kitto |
The cold echoes will surely disappear into the distance. |
28 |
|
|
|
29 |
荒れ果てたディストピア |
Arehateta disutopia |
A desolate dystopia |
30 |
塗りかえられるのが 希望の唄ならば 奏でよう |
Nuri kae rareru no ga kiboo no utanaraba kanadeyou |
If what's being rewritten is a song of hope, then let's play it. |
31 |
届けたくて 伝えたくて まだ 終われない |
todoketakute tsutaetakute mada owarenai |
I want to reach out, I want to convey it, but I can't end it yet. |
32 |
新しい風が呼ぶ方へ 向かって |
atarashii kaze ga yobu hoo e mukatte |
Heading towards the direction the new wind is calling, |
33 |
どれだけ見えなくたって 信じたい もっと |
dore dake mienakutatte shinjitai motto |
no matter how much I can't see, I want to believe more. |
34 |
この胸の真実を 叫び続けて ゆくよ |
kono mune no shinjitsu o sakebi tsuzukete yuku yo |
I'll keep shouting out the truth in my heart. |
4 |
プロローグを綴る |
Puroroogu o tsuzuru |
Writing the prologue, |
5 |
打ちのめされた朝に |
uchinomesa reta asa ni |
the devastated morning, |
6 |
戻れやしない日々はもういらないから |
modoreyashinai hibi wa moo iranaikara |
I no longer want the days that I can't go back to, |
7 |
決めたんだ 命の使い方を |
kimeta nda inochi no tsukaikata o |
so I've decided how to use my life, |
8 |
結末なんてわからないけれど |
ketsumatsu nante wakaranaikeredo |
even though I don't know how it'll end |
9 |
|
|
|
10 |
足跡はない |
Sokuseki wanai |
There are no footprints. |
11 |
光すらない |
hikari sura nai |
There is no light. |
12 |
数えきれない選択の先 |
kazoe kirenai sentaku no saki |
Countless choices lie ahead. |
13 |
全て捧げて行かなきゃいけない |
subete sasagete ikanakya ikenai |
I have to give it all, |
14 |
そう強く思ったんだ |
soo tsuyoku omotta nda |
that's what I strongly felt |
15 |
|
|
|
16 |
望んだものが |
Nozonda mono ga |
What I wanted |
17 |
例え神に刃向かおうとも |
tatoe kami ni hamukaoutomo |
Even if you try to defy God |
18 |
悪魔の囁きであったとしても構わない |
akuma no sasayakideatta to shite mo kamawanai |
I don't care if it's the devil's whisper |
19 |
Wake up! “We fight to the end!” |
WAKE UP! "WE FIGHT TO THE END!" |
Wake up! "We fight to the end!" |
20 |
このままじゃ終われない |
Kono mamaja owarenai |
This can't end like this |
21 |
|
|
|
22 |
この願いの行方が報われなくても |
Kono negai no yukue ga mukuwa renakute mo |
Even if this wish does not come true, |
23 |
決して譲れないものがここにあるんだ |
kesshite yuzurenai mono ga koko ni aru nda |
there is something here that I will never give up. |
24 |
“We rise!” |
"WE RISE!" |
“We rise!” |
25 |
宿命を、限界を越えて |
Shukumei o, genkai o koete |
Beyond destiny, beyond limits, |
26 |
どこまでも行け |
doko made mo yuke |
go as far as you can. |
27 |
|
|
|
28 |
暗い雨に打たれて |
Kurai ame ni uta rete |
Struck by the dark rain, |
29 |
夢は泥に塗れた |
yume wa doro ni nureta |
my dreams were covered in mud, |
30 |
嘲笑うようなこの世界で |
azawarau yoona kono sekai de |
in this mocking world, |
31 |
ずっと消せやしない鼓動が |
zutto keseyashinai kodoo ga |
the heartbeat that never seems to die, |
32 |
止まない歌が |
yamanai uta ga |
the song that never stops, |
33 |
独りじゃないんだと教えてくれた |
hitori janai nda to oshiete kureta |
told me I'm not alone |
34 |
|
|
|
35 |
正しさなんていらない |
Tadashisa nante iranai |
I don't need to be right. |
36 |
傷だらけの身体を |
kizudarake no karada o |
My body is covered in wounds, |
37 |
どうしようもないほど突き動かすんだ |
doo shiyoo mo nai hodo tsuki ugokasu nda |
I push my way beyond anything |
38 |
|
|
|
39 |
描いた未来なんてものが掴めなくても |
Egaita mirai nante mono ga tsukamenakute mo |
Even if I can't grasp the future I imagined, |
40 |
焦がれた希望がどこにもないとしても |
kogareta kiboo ga dokoni mo nai to shite mo |
even if the hope I long for is nowhere to be found |
41 |
まだ “We will break the chain!” |
mada "WE WILL BREAK THE CHAIN!" |
Still, "We will break the chain!" |
42 |
それでも行くんだろう? |
Sore demo iku ndarou? |
Are you still going? |
43 |
|
|
|
44 |
見つけた答えが |
Mitsuketa kotae ga |
The answer I found |
45 |
どれだけ愚かだろうと |
dore dake orokadarou to |
No matter how stupid it is |
46 |
選んだことは決して間違いなんかじゃないから |
eranda koto wa kesshite machigai nanka janaikara |
The choice I made was never a mistake |
47 |
“Be alive!” |
"BE ALIVE!" |
"Be Alive!" |
48 |
重なる音を胸に灯し |
Kasanaru oto o mune ni tomoshi |
Light up the overlapping sounds in your heart |
49 |
境界を越えて |
kyookai o koete |
and cross the borders |
50 |
|
|
|
51 |
今ここからが全ての始まり |
Ima koko kara ga subete no hajimari |
This is where it all begins. |
52 |
失うものなど何もないだろう? |
ushinau mono nado nani mo naidarou? |
You have nothing to lose, right? |
53 |
自分の意思で 自分の足で |
Jibun no ishi de jibun no ashi de |
With your own will and your own feet, |
54 |
ただ前へ行くんだ |
tada mae e iku nda |
just keep moving forward |
55 |
|
|
|
56 |
望んだものが |
Nozonda mono ga |
What I wanted |
57 |
例え神に刃向かおうとも |
tatoe kami ni hamukaoutomo |
Even if you try to defy God |
58 |
悪魔の囁きであったとしても構わない |
akuma no sasayakideatta to shite mo kamawanai |
I don't care if it's the devil's whisper |
59 |
Wake up! “We fight to the end!” |
WAKE UP! "WE FIGHT TO THE END!" |
Wake up! "We fight to the end!" |
60 |
このままじゃ終われない |
Kono mamaja owarenai |
This can't end like this |
61 |
|
|
|
62 |
この願いの行方が報われなくても |
Kono negai no yukue ga mukuwa renakute mo |
Even if this wish does not come true, |
63 |
決して譲れないものがここにあるんだ |
kesshite yuzurenai mono ga koko ni aru nda |
there is something here that I will never give up. |
64 |
“We rise!” |
"WE RISE!" |
“We rise!” |
65 |
宿命を、限界を越えて |
Shukumei o, genkai o koete |
Beyond destiny, beyond limits, |
66 |
どこまでも行け |
doko made mo yuke |
go as far as you can. |
4 |
I'm a shooting star |
I'M A SHOOTING STAR |
I'm a shooting star |
5 |
|
|
|
6 |
Why don't we just go for the brand new world? |
WHY DON'T WE JUST GO FOR THE BRAND NEW WORLD? |
Why don't we just go for the brand new world? |
7 |
(解りきってるのに What's the holdup?) |
(Wakari kitteru no ni WHAT'S THE HOLDUP?) |
(You already know it, but what's the holdup?) |
8 |
感情に任せて Shout and loud |
Kanjoo ni makasete SHOUT AND LOUD |
Let your emotions get the better of you and shout loudly. |
9 |
I'll show you now |
I'LL SHOW YOU NOW |
I'll show you now |
10 |
|
|
|
11 |
ついてきなよ Try |
Tsuite ki na yo TRY |
Follow me, try. |
12 |
停滞 = Behind |
Teitai (go,ko,) BEHIND |
Stagnation = behind |
13 |
振り返るな 一切 |
Furikaeru na issai |
Don't look back, everything. |
14 |
恐れるな Restyle |
Osoreru na RESTYLE |
Don't be afraid, Restyle. |
15 |
頭で考えても仕方ない |
Atama de kangaete mo shikatanai |
There's no point in thinking about it, |
16 |
別れを告げろ 無感情な日々と |
wakare o tsugero mu kanjoona hibi to |
say goodbye to your emotionless days |
17 |
|
|
|
18 |
例え明日がこないとしても |
Tatoe ashita ga konai to shite mo |
Even if tomorrow never comes, |
19 |
僕は後悔も悲哀も |
boku wa kookai mo hiai mo |
the regrets and sorrows that I have |
20 |
全て燃やして生きていく |
subete moyashite ikiteiku |
all will burn away and I'll live |
21 |
|
|
|
22 |
Just fly away さあ、高くへ |
JUST FLY AWAY Saa, takaku e |
Just fly away Come on, go high |
23 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
24 |
Shine like a ray 更に遠くへ |
SHINE LIKE A RAY Sarani tooku e |
shine like a ray Further Away |
25 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
26 |
|
|
|
27 |
分厚い雲でも 暗闇でさえも突き破る閃光 |
Buatsui kumo demo kurayamide sae mo tsukiyaburu senkoo |
A flash of light that breaks through thick clouds and darkness |
28 |
もう誰にも 僕を止められないだろう |
moo dare ni mo boku o tome rarenaidarou |
No one can stop me now |
29 |
刹那に煌めいて 疾っていけ |
setsuna ni kirameite hashitte ike |
Sparkle for an instant and run away |
30 |
|
|
|
31 |
I'm a shooting star |
I'M A SHOOTING STAR |
I'm a shooting star |
32 |
|
|
|
33 |
It's coming with no warning whatsoever |
IT'S COMING WITH NO WARNING WHATSOEVER |
It's coming with no warning whatsoever |
34 |
(実態すらない言葉の Scissors) |
(Jittai sura nai kotoba no SCISSORS) |
Words that don't even exist, like scissors |
35 |
逆境に抗い続けろ |
gyakkyoo ni aragai tsuzukero |
Keep fighting against adversity |
36 |
誰が為じゃない 己が為 |
dare ga tame janai onore ga tame |
Not for anyone else, but for yourself |
37 |
|
|
|
38 |
幾重に迫る選択を越え |
Ikue ni semaru sentaku o koe |
Overcoming countless choices, |
39 |
今もこうして 一切合切賭けて |
ima mo kooshite issaigassai kakete |
I am still here, risking everything, |
40 |
必死に叫んでいる |
hisshi ni sakende iru |
screaming desperately |
41 |
|
|
|
42 |
Just fly away 手が届くまで |
JUST FLY AWAY Tegatodoku made |
Just fly away Until I can reach |
43 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
44 |
Shine like a ray 描いたイメージへ |
SHINE LIKE A RAY Kaita imeeji e |
Shine like a ray To the image I drew |
45 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
46 |
|
|
|
47 |
嘲笑う声も 羽虫の雑音も |
Azawarau koe mo hamushi no zatsuon mo |
the sneering voices and the buzzing |
48 |
かき消していく衝動 |
kakikeshite iku shoodoo |
drown them out |
49 |
もう誰にも 僕を奪わせないよう |
moo dare ni mo boku o ubawa senai yoo |
No one can take me away again |
50 |
夜空を切り裂いて 疾っていけ |
yozora o kirisaite hashitte ike |
cut through the night sky and run |
51 |
|
|
|
52 |
一分一秒も無駄にできないから |
Ippunichibyoo mo muda ni dekinaikara |
Because I can't waste a single minute |
53 |
|
|
|
54 |
Just fly away さあ、高くへ |
JUST FLY AWAY Saa, takaku e |
Just fly away Come on, go high |
55 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
56 |
Shine like a ray 更に遠くへ |
SHINE LIKE A RAY Sarani tooku e |
shine like a ray Further Away |
57 |
(Whoa oh, whoa oh) |
(WHOA OH, WHOA OH) |
(Whoa oh, whoa oh) |
58 |
|
|
|
59 |
分厚い雲でも 暗闇でさえも突き破る閃光 |
Buatsui kumo demo kurayamide sae mo tsukiyaburu senkoo |
A flash of light that breaks through thick clouds and darkness |
60 |
もう誰にも 僕を止められないだろう |
moo dare ni mo boku o tome rarenaidarou |
No one can stop me now |
61 |
一際輝いて 飽くまで貫いて 疾っていけ |
Hitokiwa kagayaite akumade tsuranuite hashitte ike |
Shine brightly, persevere, and run on |
62 |
|
|
|
63 |
I'm a shooting star |
I'M A SHOOTING STAR |
I'm a shooting star |
4 |
Scattered pieces of the sky |
SCATTERED PIECES OF THE SKY |
Scattered pieces of the sky |
5 |
Reflect the shine in our gleaming eyes |
REFLECT THE SHINE IN OUR GLEAMING EYES |
Reflect the shine in our gleaming eyes |
6 |
And when we unite… |
AND WHEN WE UNITE... |
And when we unite... |
7 |
|
|
|
8 |
全てのことに 意味があるなら |
Subete no koto ni imi ga arunara |
If every things has a meaning. |
9 |
(Do you believe it? Do you believe it?) |
(DO YOU BELIEVE IT? DO YOU BELIEVE IT?) |
( Do you believe it ? Do you believe it ? ) |
10 |
偶然なんかは無い |
Guuzen nanka wa nai |
There is no coincidence, |
11 |
引き寄せたこの destiny |
hikiyoseta kono DESTINY |
it's attracted destiny. |
12 |
|
|
|
13 |
遠く離れてた それぞれの光が |
Tookuhanareteta sorezore no hikari ga |
The scattered pieces of light from far away |
14 |
巡り合い 重なり |
Meguriai kasanari |
has run across and united. |
15 |
生まれる幻 |
Umareru maboroshi |
The birth of illusion. |
16 |
|
|
|
17 |
It’s the moment of a miracle |
IT’S THE MOMENT OF A MIRACLE |
Its a moment of a miracle |
18 |
交差する運命を 繋ぐ刹那が |
Koosa suru unmei o tsunagu setsuna ga |
Crossing destiny connected with this moment is |
19 |
儚くて 美しくて |
Hakanakute utsukushikute |
Fragile and beautiful |
20 |
消えそうなほど眩しい |
Kie soona hodo mabushii |
Shiny as if It's almost gone. |
21 |
|
|
|
22 |
何か一つでも 欠ければ失うでしょう |
Nanika hitotsu demo kakereba ushinaudeshou |
The miracle will be lost if we miss a piece |
23 |
この奇跡を 今 |
kono kiseki o ima |
Engrave this in my heart and |
24 |
心に刻み込んで 明日へ響かせ |
kokoro ni kizamikonde asu e hibikase |
Resonate towards the future. |
25 |
|
|
|
26 |
変わりゆく時間(とき)あの空のように |
Kawari yuku jikan (Toki) ano sora no yoo ni |
Shifting moment like the sky |
27 |
(Do you remember? Do you remember?) |
(DO YOU REMEMBER? DO YOU REMEMBER?) |
( Do you remember ? Do you remember ? ) |
28 |
無限の彼方に 選ばれしこの出会い |
Mugen no kanata ni eraba reshi kono deai |
Chosen encounter by beyond infinity |
29 |
|
|
|
30 |
Scattered pieces of the sky |
SCATTERED PIECES OF THE SKY |
Scattered pieces of the sky |
31 |
Reflect the shine in our gleaming eyes |
REFLECT THE SHINE IN OUR GLEAMING EYES |
Reflect the shine in our gleaming eyes |
32 |
And when we unite, the stars collide |
AND WHEN WE UNITE, THE STARS COLLIDE |
And when we unite, the stars collide |
33 |
一瞬の煌めき |
Isshun no kirameki |
Momentary sparkle |
34 |
|
|
|
35 |
Every moment is ephemeral |
EVERY MOMENT IS EPHEMERAL |
Every moment is ephemeral |
36 |
確かな瞬間を 噛み締めれば |
Tashikana shunkan o kamishimereba |
reflect the certain instant |
37 |
聴こえるでしょ 心臓の音 |
kikoerudesho shinzoo no oto |
Can you hear the heart beating |
38 |
壊れそうなほど愛おしい |
koware soona hodo itooshii |
It's precious and fragile. |
39 |
|
|
|
40 |
Live the moment |
LIVE THE MOMENT |
Live the moment |
41 |
いつか 掛け替えのない今が |
Itsuka kakegae no nai ima ga |
Someday, irreplaceable current |
42 |
未来になる |
Mirai ni naru |
will be a future. |
43 |
たった一度きりの命さ |
Tatta ichi do kiri no inochi sa |
You only live once |
44 |
此処で 奏でて |
Koko de kanadete |
Just play here |
45 |
|
|
|
46 |
永遠の無いこの世界に |
Eien no nai kono sekai ni |
Nothing last forever in this world |
47 |
映るのは止まったようなひととき |
utsuru no wa tomatta yoona hitotoki |
This is the moment |
48 |
|
|
|
49 |
Every single moment is a miracle |
EVERY SINGLE MOMENT IS A MIRACLE |
Every single moment is a miracle |
50 |
交差する運命を 繋ぐ刹那が |
Koosa suru unmei o tsunagu setsuna ga |
Crossing destiny connected with this moment is |
51 |
儚くて 美しくて |
Hakanakute utsukushikute |
Fragile and beautiful |
52 |
消えそうなほど眩しい |
Kie soona hodo mabushii |
Shiny as if It's almost gone. |
53 |
|
|
|
54 |
もしいつの日か |
Moshi itsunohika |
Someday when |
55 |
独りになってしまったら |
Hitori ni natte shimattara |
you are alone, |
56 |
思い出して |
Omoide shite |
just remember |
57 |
どんな瞬間も照らせる |
Donna shunkan mo teraseru |
to illuminate everything |
58 |
輝跡(きせき)があると |
Teru ato (kiseki) ga aru to |
there is a miracle |
59 |
信じて You’ll light the way |
Shinjite YOU'LL LIGHT THE WAY |
Belive it. You'll light the way |
4 |
泣かないよtouch the sky |
Nakanai yo TOUCH THE SKY |
I won't cry, touch the sky. |
5 |
赤く消えないfire's inside |
akaku kienai FIRE'S INSIDE |
red won't fade fire's inside |
6 |
いらないpermission, I'm so free |
Iranai PERMISSION, I'M SO FREE |
don't need permission, I'm so free |
7 |
This is my rule, unapologetic freedom |
THIS IS MY RULE, UNAPOLOGETIC FREEDOM |
This is my rule, unapologetic freedom |
8 |
|
|
|
9 |
言われるままだったI walk the line, |
Iwa reru mamadatta I WALK THE LINE, |
I did as I was told, I walk the line, |
10 |
walk the line |
WALK THE LINE |
walk the line |
11 |
誰かの理想なぞる私だった |
dareka no risoo nazoru watashidatta |
I was following someone else's ideal |
12 |
だって何か違う |
datte nanka chigau |
But something was different. |
13 |
自分を見失って |
jibun o miushinatte |
I lost sight of myself |
14 |
I'm trying to find it, I'm trying to feel it |
I'M TRYING TO FIND IT, I'M TRYING TO FEEL IT |
I'm trying to find it, I'm trying to feel it |
15 |
I'm trying to have it in my hands |
I'M TRYING TO HAVE IT IN MY HANDS |
I'm trying to have it in my hands |
16 |
|
|
|
17 |
大人だってずっと |
Otona datte zutto |
Even adults |
18 |
見えないのpath |
mienai no PATH |
can't see the path, |
19 |
本当はここじゃない |
hontoo wa koko janai |
it's not really here, |
20 |
沸き上がるmessage |
wakiagaru MESSAGE |
A rising message |
21 |
もう今からは |
moo ima kara wa |
From now on |
22 |
出来ないなんて言わない |
dekinai nante iwanai |
Don't say you can't do it |
23 |
|
|
|
24 |
私からtouch the sky |
Watashi kara TOUCH THE SKY |
Because I touch the sky |
25 |
また始めるのfire's inside |
mata hajimeru no FIRE'S INSIDE |
starting again fire's inside |
26 |
いらないpermission, I'm so free |
iranai PERMISSION, I'M SO FREE |
don't need permission, I'm so free |
27 |
This is my rule, unapologetic |
THIS IS MY RULE, UNAPOLOGETIC |
This is my rule, unapologetic |
28 |
Now watch me rise 謝らないよ |
NOW WATCH ME RISE Ayamaranai yo |
Now watch me rise, I won't apologize |
29 |
自由に生きてgold輝くよ |
Jiyuu ni ikite GOLD kagayaku yo |
Live freely and gold will shine |
30 |
Unapologetic freedom |
UNAPOLOGETIC FREEDOM |
Unapologetic freedom |
31 |
|
|
|
32 |
自分のことも分からないAh oh oh |
Jibun no koto mo wakaranai AH OH OH |
I don't even know myself, Ah oh oh |
33 |
だけど世間のせいって 言いたくないの |
dakedo seken no sei tte iitakunai no |
But I don't want to blame society. |
34 |
My soul is made for new sky |
MY SOUL IS MADE FOR NEW SKY |
My soul is made for new sky |
35 |
もいちど 進めようか |
Mo ichido susumeyou ka |
Let's move forward again. |
36 |
I'm chasing my own dream, |
I'M CHASING MY OWN DREAM, |
I'm chasing my own dream, |
37 |
I'm chasing my own life |
I'M CHASING MY OWN LIFE |
I'm chasing my own life |
38 |
I'm chasing my heart so I can rise |
I'M CHASING MY HEART SO I CAN RISE |
I'm chasing my heart so I can rise |
39 |
|
|
|
40 |
Who's the one to say? |
WHO'S THE ONE TO SAY? |
Who's the one to say? |
41 |
誰のために生きてく? |
Dare no tame ni ikite ku? |
Who will you live for? |
42 |
|
|
|
43 |
私からtouch the sky |
Watashi kara TOUCH THE SKY |
Because I touch the sky |
44 |
また始めるのfire's inside |
mata hajimeru no FIRE'S INSIDE |
starting again fire's inside |
45 |
いらないpermission, I'm so free |
iranai PERMISSION, I'M SO FREE |
don't need permission, I'm so free |
46 |
This is my rule, unapologetic |
THIS IS MY RULE, UNAPOLOGETIC |
This is my rule, unapologetic |
47 |
Now watch me rise 謝らないよ |
NOW WATCH ME RISE Ayamaranai yo |
Now watch me rise, I won't apologize |
48 |
自由に生きてgold輝くよ |
Jiyuu ni ikite GOLD kagayaku yo |
Live freely and gold will shine |
49 |
Unapologetic freedom |
UNAPOLOGETIC FREEDOM |
Unapologetic freedom |
50 |
Freedom |
FREEDOM |
Freedom |
51 |
|
|
|
52 |
I'll write the story they'll never erase |
I'LL WRITE THE STORY THEY'LL NEVER ERASE |
I'll write the story they'll never erase |
53 |
誰の許可もとらなくていい |
Dare no kyoka mo toranakute ii |
You don't need to get anyone's permission |
54 |
心 声も 音もstrong wing |
Kokoro goe mo oto mo STRONG WING |
Heart, voice, and sound strong wing |
55 |
It's one and only runway |
IT'S ONE AND ONLY RUNWAY |
It's one and only runway |
56 |
It's one and only runway |
IT'S ONE AND ONLY RUNWAY |
It's one and only runway |
57 |
|
|
|
58 |
I feel that I'm alive right now |
I FEEL THAT I'M ALIVE RIGHT NOW |
I feel that I'm alive right now |
59 |
私らしく行くmy right |
Watashirashiku iku MY RIGHT |
Do it my way my right |
60 |
|
|
|
61 |
私からtouch the sky |
Watashi kara TOUCH THE SKY |
Because I touch the sky |
62 |
また始めるのfire's inside |
mata hajimeru no FIRE'S INSIDE |
starting again fire's inside |
63 |
いらないpermission, I'm so free |
iranai PERMISSION, I'M SO FREE |
don't need permission, I'm so free |
64 |
This is my rule, unapologetic |
THIS IS MY RULE, UNAPOLOGETIC |
This is my rule, unapologetic |
65 |
Now watch me rise 謝らないよ |
NOW WATCH ME RISE Ayamaranai yo |
Now watch me rise, I won't apologize |
66 |
自由に生きてgold輝くよ |
Jiyuu ni ikite GOLD kagayaku yo |
Live freely and gold will shine |
67 |
Unapologetic freedom |
UNAPOLOGETIC FREEDOM |
Unapologetic freedom |
4 |
(Break it down)いいんじゃないの はみ出したって |
(BREAK IT DOWN) ii n janai no hamidashitatte |
(Break it down) It's ok if you're unconventional |
5 |
(Break it down)進化論を書き足して |
(BREAK IT DOWN) shinka ron o kaki ashi shite |
(Break it down) rewrite the theory of evolution |
6 |
(Break it down)エンドレスに自己防衛 |
(BREAK IT DOWN) En doresu ni jiko booei |
(Break it down) endless self-defence |
7 |
興味ないフリするなんて |
Kyoomi nai furi suru nante |
Pretending not to be interested is |
8 |
曖昧な幻想 ルーティンな現状 |
aimaina gensoo ruutinna genjoo |
An ambiguous fantasy, routine situation |
9 |
|
|
|
10 |
縋るように 絡まった 気怠いタスク |
Sugaru yoo ni karamatta kedarui tasuku |
Dull task tangled like clinging |
11 |
チョット ゴメンナサイ |
Chotto gomennasai |
Hey, excuse me |
12 |
蹴り飛ばしたくなる衝動に 従って 遠慮なしで |
Keri tobashitaku naru shoodoo ni shitagatte enryonashide |
Don't hold back And just follow your impulse for kicking off |
13 |
|
|
|
14 |
大気圏より遙か遠く |
Taikiken yori Haruka tooku |
Far beyond the atmosphere |
15 |
知ってる空を越えなくちゃ |
shitteru sora o koenakucha |
Need to go ahead of the well known sky |
16 |
見られない景色が どうやらあるらしいね |
Mirarenai keshiki ga dooyara arurashii ne |
It seems that there is a view that cannot be seen without doing it |
17 |
あんなに願った理想郷(ユートピア) |
Annani negatta risokyoo (yuutopia) |
Perhaps we can reach to a utopia |
18 |
案外 届くのかも だから |
Angai todoku no kamodakara |
that we strongly wished |
19 |
無重力飛行 もっとハネましょ? |
Mujuuryoku hikoo motto hanemasho? |
"Zero gravity flight" Shall we jump more? |
20 |
|
|
|
21 |
(Do it now)良い子ちゃんも 手の鳴るほうへ |
(DO IT NOW) yoi ko chan mo te no naru hoo e |
(Do it now) Come here to the sound of clap |
22 |
(Do it now)変化球を楽しんで |
(DO IT NOW) henkakyuu o tanoshinde |
(Do it now) Enjoy a curveball |
23 |
(Do it now)点と点が繋がって |
(DO IT NOW) ten to ten ga tsunagatte |
(Do it now) Connecting dots |
24 |
Showみたいに幕が開いた |
Show mitai ni maku ga aita |
The curtain rises like a show |
25 |
最高な展開 乗っかって正解 |
Saikoona tenkai nokkatte seikai |
Great evolution, correct to go with the flow |
26 |
|
|
|
27 |
夢見るたび 張り付いた 重たいリスク |
Yumemiru tabi haritsuita omotai risuku |
Heavy task stuck with us when we dreamed |
28 |
チョット ゴランナサイ |
Chotto gorannasai |
Hey, excuse me |
29 |
取り外す暗号は胸に いつだって 存在した |
Torihazusu angoo wa mune ni itsu datte sonzai shita |
The code for getting rid of it was always in our heart |
30 |
|
|
|
31 |
好奇心という羽があれば |
Kookishin to iu hane ga areba |
If we have wings of curiosity |
32 |
半端な未来じゃ物足りない |
hanpana mirai ja monotarinai |
Small future is not enough |
33 |
予測できないほうが 結局おもしろいし |
yosoku dekinai hoo ga kekkyoku omoshiroishi |
Unpredictable is fun after all |
34 |
流星の背中をこえて |
Ryuusei no senaka o koete |
After going beyond the meteor's back |
35 |
星座に 挨拶終えた あとは |
seiza ni aisatsu oeta ato wa |
And finished greeting the stars |
36 |
どこまでも行こう 切っ先は上 |
dokomademoikoo kissaki wa joo |
Let's go anywhere Sword is pointing up |
37 |
|
|
|
38 |
何千回も(I can) |
Nanzenkai mo (I CAN) |
Thousands of times (I can) |
39 |
何万回も(You can) |
nan man kai mo (YOU CAN) |
Tens of thousands of time (You can) |
40 |
限界突破(We can) |
Genkai toppa (WE CAN) |
Break the limit (We can) |
41 |
高く 今より Jumpin' up |
Takaku ima yori JUMPIN' UP |
Higher than now Jumping' up |
42 |
|
|
|
43 |
大気圏より遙か遠く |
Taikiken yori Haruka tooku |
Far beyond the atmosphere |
44 |
知ってる空を越えなくちゃ |
shitteru sora o koenakucha |
Need to go ahead of the well known sky |
45 |
見られない景色に やっぱり行かなきゃね |
Mirarenai keshiki ni yappari ikanakya ne |
It seems that there is a view that cannot be seen without doing it |
46 |
あんなに願った理想郷(ユートピア) |
annani negatta risookyoo (yuutopia) |
Perhaps we can reach to a utopia |
47 |
案外 届くのかも だから |
Angai todoku no kamodakara |
that we strongly wished |
48 |
無重力飛行 もっとハネましょ? |
Mujuuryoku hikoo motto hanemasho? |
"Zero gravity flight" Shall we jump more? |
49 |
|
|
|
4 |
Go ahead! Go ahead! One way! |
GO AHEAD! GO AHEAD! ONE WAY! |
Go ahead! Go ahead! One way! |
5 |
Go ahead! Go ahead! My way! |
GO AHEAD! GO AHEAD! MY WAY! |
Go ahead! Go ahead! My way! |
6 |
Go ahead! Go ahead! One way! |
GO AHEAD! GO AHEAD! ONE WAY! |
Go ahead! Go ahead! One way! |
7 |
Go ahead! Go ahead! Your way! |
GO AHEAD! GO AHEAD! YOUR WAY! |
Go ahead! Go ahead! Your way! |
8 |
|
|
|
9 |
打ち上がれ 迷ってないで |
Uchi agare mayottenaide |
Go off like fireworks don't get lost |
10 |
バチバチと 果敢に着火 |
Bachibachi to kakan ni chakka |
Crackling bravely and ignite |
11 |
導火線 運命と繋いで |
Dooka sen unmei to tsunaide |
Connect fuse to destiny |
12 |
燃え盛る 炎のように |
Moesakaru honoo no yoo ni |
Blazing hot like fire |
13 |
ジリジリと 次第に変化 |
jirijiri to shidaini henka |
Gradually changing |
14 |
深い青 イメージ 通り |
Fukai ao imeeji doori |
Blue fire like I pictured |
15 |
「Don’t you! Don’t you! Don’t you! Don’t you see!」 Hey! |
「DON'T YOU! DON'T YOU! DON'T YOU! DON'T YOU SEE!」 HEY! |
"Don't you! Don't you! Don't you! Don't you see!" Hey! |
16 |
|
|
|
17 |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
(STAND UP! STAND UP! COME ON NOW! STAND UP! STAND UP!) |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
18 |
嘘みたいに 儚いから 花火は美しいの きっと |
Uso mitai ni hakanaikara hanabi wa utsukushii no kitto |
Fireworks are beautiful because of their momentary existence. |
19 |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
(STAND UP! STAND UP! COME ON NOW! STAND UP! STAND UP!) |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
20 |
いざ誇り高く いま花となれ |
Iza hokori takaku ima hana to nare |
Let's be proud and bloom |
21 |
|
|
|
22 |
何のために 何のために |
nanno tameni nanno tameni |
Why were we born? |
23 |
ここに生まれ落ちたのかさえ 分からなくたって |
koko ni umareochita no ka sae wakaranakutatte |
Even we don't know that |
24 |
灰になれば 灰になれば |
Hai ni nareba hai ni nareba |
Turn into ashes |
25 |
それが意思を貫いた証だと |
sore ga ishi o tsuranuita akashidato |
That is the proof of keeping the faith |
26 |
一瞬でもいい 輝いて |
Isshun demo ii kagayaite |
Just shine even if it's momentary |
27 |
パッと咲いてパッと散ってゆけ |
Patto saite patto chitte yuke |
Burst out and fall in an instant. |
28 |
|
|
|
29 |
冷めた目で 無謀だ、なんて 笑われた 昨日があって |
sameta me de mubooda, nante warawa reta kinoo ga atte |
I have a yesterday with cold stares laughing |
30 |
本音を 平然と凌いだ |
Honne o heizento shinoida |
that it's impossible I endure my True feelings. |
31 |
気が付けば 鼓動は凍り |
Kigatsukeba kodoo wa koori |
Realised my frozen heart beat |
32 |
責任を 時代に転嫁 |
Sekinin o jidai ni tenka |
Shifted the responsibility to the era |
33 |
これまでの 自分にSorry |
Kore made no jibun ni SORRY |
Say sorry to the old "me" |
34 |
「Don’t you! Don’t you! Don’t you! Don’t you see!」 Hey! |
「DON'T YOU! DON'T YOU! DON'T YOU! DON'T YOU SEE!」 HEY! |
"Don't you! Don't you! Don't you! Don't you see!" Hey! |
35 |
|
|
|
36 |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
(STAND UP! STAND UP! COME ON NOW! STAND UP! STAND UP!) |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
37 |
隠している 爪をたてろ 標的へ真っすぐに キッと |
Kakushite iru tsume o tatero hyooteki e massugu ni kitto |
Sink your hidden claws directly into the target |
38 |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
(STAND UP! STAND UP! COME ON NOW! STAND UP! STAND UP!) |
(Stand up! Stand up! Come on now! Stand up! Stand up!) |
39 |
火種 踏みつける 奴らに向けて |
Hidane fumitsukeru yatsura ni mukete |
Stepping on your spark |
40 |
|
|
|
41 |
何度抗い |
Nando aragai |
How many times have you resisted it? |
42 |
何度堪え |
Nando korae |
How many times have you stood against it? |
43 |
たとえ数えきれなくなるほど 傷を負ったって |
Tatoe kazoe kirenaku naru hodo kizu o ottatte |
Even if we're wounded an uncountable times |
44 |
最後ならば 最後ならば ひときわ強い光放ちたい |
Saigonaraba saigonaraba hitokiwa tsuyoi hikari hanachitai |
In the ending, want to shine the most |
45 |
完全燃焼こそセオリー |
Kanzen nenshoo koso seorii |
Complete burning is the theory |
46 |
パッと咲いてパッと散ってゆけ |
Patto saite patto chitte yuke |
Burst out and fall in an instant |
47 |
|
|
|
48 |
涙の花弁 そっと吹いた夜風に Ah 預けて |
Namida no hanabira sotto fuita yokaze ni AH azukete |
Give a petal of tears to the wind |
49 |
|
|
|
50 |
何のために 何のために |
nanno tameni nanno tameni |
Why were we born? |
51 |
ここに生まれ落ちたのかさえ 分からなくたって |
koko ni umareochita no ka sae wakaranakutatte |
Even we don't know that |
52 |
灰になれば 灰になれば |
Hai ni nareba hai ni nareba |
Turn into ashes |
53 |
それが意思を貫いた証だと |
sore ga ishi o tsuranuita akashidato |
That's is the proof of keeping the faith |
54 |
輝きなよ |
Kagayakina yo |
And shine |
55 |
|
|
|
56 |
何度抗い |
Nando aragai |
How many times have you resisted it? |
57 |
何度堪え |
Nando korae |
How many times have you stood against it? |
58 |
たとえ数えきれなくなるほど 傷を負ったって |
Tatoe kazoe kirenaku naru hodo kizu o ottatte |
Even if we're wounded an uncountable times |
59 |
最後ならば 最後ならば ひときわ強い光放ちたい |
Saigonaraba saigonaraba hitokiwa tsuyoi hikari hanachitai |
In the ending, want to shine the most |
60 |
完全燃焼こそセオリー |
Kanzen nenshoo koso seorii |
Complete burning is the theory |
61 |
パッと咲いてパッと散ってゆけ |
Patto saite patto chitte yuke |
Burst out and fall in an instant |
4 |
嘆きの檻に 吹きすさぶ風 |
Nageki no ori ni fukisusabu kaze |
Wind howls in the cage of sorrow |
5 |
運ぶ 投げ遣りな子守歌(終わらない) |
Hakobu nageyarina komori uta (owaranai) |
Carry a resentful lullaby (Never ends) |
6 |
|
|
|
7 |
そこから 逃げておいで |
Soko kara nigete oide |
Come here, escape from there |
8 |
穢れない 魂 ひとひら |
Kegarenai tamashii hitohira |
Falling pure soul |
9 |
今 微かに 鳴いた |
ima kasuka ni naita |
Now faintly cried |
10 |
|
|
|
11 |
破り去って 破り去って |
Yaburi satte yaburi satte |
Break Up Break Up |
12 |
褪せた過去は(Don't cry more 今日から) |
Aseta kako wa (DON'T CRY MORE kyoo kara) |
Faded past (Don't cry from now on) |
13 |
砕け散った 鏡の中に まだいる |
Kudake chitta kagami no naka ni mada iru |
Still there inside of a shattered mirror |
14 |
(Don't cry more 一緒に)迷い子 |
(DON'T CRY MORE issho ni) mayoigo |
(Don't cry more with me) Lost child |
15 |
|
|
|
16 |
愛なき者を 許すのは何故 |
Ai naki mono o yurusu no wa naze |
Why you forgive the people without love. |
17 |
今宵 螺旋の向こう側へ |
koyoi rasen no mukoo gawa e |
Tonight, to the other side of the spiral. |
18 |
(飛び込めば) |
(tobikomeba) |
(Jump in) |
19 |
|
|
|
20 |
新たな 光が ひとすじ 今 |
Aratana hikari ga hitosuji ima |
I surely saw |
21 |
確かに 見えた |
tashika ni mieta |
A new ray of light |
22 |
|
|
|
23 |
絡み合って 絡み合って |
Karamiatte karamiatte |
Intertwine Intertwine |
24 |
奈落の夢(Don't say more 今日から) |
Naraku no yume (DON'T SAY MORE kyoo kara) |
Dream of abyss (Don't cry from now on) |
25 |
巡り合った 意味 確かめる そのため |
Meguriatta imi tashikameru sonotame |
To make sure the reason we came across |
26 |
(Don't say more 一緒に) 堕ちよう |
(DON'T SAY MORE issho ni) ochiyou |
(Don't say more with me) Let us fall. |
27 |
この身が 引き裂かれようと |
kono mi ga hikisaka reyou to |
Even if it tears me apart |
28 |
|
|
|
29 |
モウイイカイ モウイイカイ モウイイヨッテ モウ イッテ |
Mouiikai mouiikai mouiiyotte moo itte |
Ready or not, here I come |
30 |
|
|
|
31 |
破り去って 破り去って |
Yaburi satte yaburi satte |
Break Up Break Up |
32 |
褪せた過去は(Don't cry more 今日から) |
aseta kako wa (DON'T CRY MORE kyoo kara) |
Faded past (Don't cry from now on) |
33 |
砕け散った 鏡の中に いないで |
Kudake chitta kagami no naka ni inai de |
Don't remain inside of a shattered mirror |
34 |
(Don't cry more 一緒に) |
(DON'T CRY MORE issho ni) |
(Don't cry more with me) |
35 |
|
|
|
36 |
絡み合って 絡み合って |
Karamiatte karamiatte |
Intertwine Intertwine |
37 |
奈落の夢(Don't say more 今日から) |
Naraku no yume (DON'T SAY MORE kyoo kara) |
Dream of abyss (Don't cry from today) |
38 |
巡り合った 意味 確かめる そのため |
Meguriatta imi tashikameru sonotame |
To make sure the reason we came across |
39 |
(Don't say more 一緒に) |
(DON'T SAY MORE issho ni) |
(Don't say more with me) |
40 |
堕ちよう |
Ochiyou |
Let us fall. |
4 |
溢れかえる選択肢 処理速度はレイテンシー |
Afure kaeru sentakushi shori sokudo wa reitenshii |
Overflowing with choices, processing speed is latency |
5 |
迷ってる迷ってる 行き先は 未確定 |
Mayotteru mayotteru ikisaki wa mi kakutei |
I'm lost, I'm lost, my destination is undecided |
6 |
積み重ねた経験値 活かせるのはねぇどっち |
Tsumikasaneta keikenchi ikaseru no wanee dotchi |
With accumulated experience, which one can be used? |
7 |
分かってる分かってる 答えは無いこと |
Wakatteru wakatteru kotae wa nai koto |
I know, I know, there is no answer |
8 |
|
|
|
9 |
無限ループする 回転扉 |
Mugen ruupu suru kaiten tobira |
An infinitely looping revolving door, |
10 |
予定調和 気づけば スタート地点 |
Yotei choowa kizukeba sutaato chiten |
a predestined harmony, before you know it, we're at the starting point |
11 |
諦めと寄り添った日々を捨て |
Akirame to yorisotta hibi wo sute |
Throw away the days of resignation and closeness |
12 |
飛び込もう 始まりの鐘 鳴らせ |
Tobikomoo hajimari no kane narase |
Let's jump in and ring the bell of beginning |
13 |
|
|
|
14 |
強く叫べば 「今」を壊せば 目の前に道は開けるはず |
Tsuyoku sakebeba 'ima' wo kowaseba me no mae ni michihahirakeru hazu |
If we shout loudly, if we break the "now," a path will open up before us. |
15 |
茨のゲートウェイ 棘が刺さっても 痛みさえ命の一部だと |
Ibara no geetouei toge ga sasatte mo itami sae inochi no ichibudato |
Through a gateway of roses, even if thorns prick us, isn't pain a part of life? |
16 |
|
|
|
17 |
鈍色のラビリンス |
Nibiiro no rabirinsu |
Dark Labyrinth |
18 |
暗闇でも ずっと 走り続けて |
Kurayami demo zutto hashiri tsuzukete |
Even in the darkness, I keep on running |
19 |
舞い降りたラビリンス |
Maiorita rabirinsu |
Descending Labyrinth |
20 |
光はある きっと わたしのなか |
Hikari wa aru kitto watashi no naka |
There is light, surely inside me |
21 |
|
|
|
22 |
選びがちな安全圏 でも時代は進行形 |
Erabigachina anzenken demo jidai wa shinkookei |
We tend to choose the safe zone, but the times are changing |
23 |
止まってる止まってる この足を前に |
Tomatteru tomatteru kono ashi wo mae ni |
standing still, standing still, with these feet in front of us |
24 |
|
|
|
25 |
かなり急なカーブ 刃のよう |
Kanari kyuuna kaabu yaiba no yoo |
Quite a sharp curve, like a blade |
26 |
細い通り 進めば 未知の景色 |
Hosoi toori susumeba michi no keshiki |
If you walk down a narrow street, you'll see unknown scenery |
27 |
弱さだけ溜め込んだ昨日なら |
Yowasa dake tamekonda kinoonara |
Yesterday was filled with only weakness |
28 |
置き去ろう 空いた場所には 夢を |
Oki saroo aita basho ni wa yume wo |
Let's leave our dreams behind in the empty space |
29 |
|
|
|
30 |
熱く願えば 意思を刻めば いつか出口 見つけられるはず |
Atsuku negaeba ishi o kizameba itsuka deguchi mitsuke rareru hazu |
If you wish passionately, if you carve your will into it, you'll surely find a way out someday. |
31 |
誰かのオーナメント 真似はしないから 新たな自分に出会えるように |
Dareka no oonamento mane wa shinaikara aratana jibun ni deaeru yoo ni |
I won't copy someone else's ornaments, so that I can discover a new me. |
32 |
|
|
|
33 |
鈍色のラビリンス |
Nibiiro no rabirinsu |
Dark Labyrinth |
34 |
汚されても ずっと 磨き続けて |
Yogosa rete mo zutto migaki tsuzukete |
Even if it gets dirty, keep polishing it |
35 |
錆びついたラビリンス |
Sabitsuita rabirinsu |
Rusty Labyrinth |
36 |
輝きだす きっと 眩しいほどに |
Kagayaki dasu kitto mabushii hodo ni |
It will start to shine, surely it will be dazzling |
37 |
|
|
|
38 |
何度だって傷つき だからこそ強さを知る |
Nando datte kizutsuki dakara koso tsuyosa o shiru |
We get hurt time and time again, and that's why we learn strength |
39 |
ちょっとずつ仄かに 色付きだす世界 |
Chotto zutsu honoka ni irozuki dasu sekai |
The world slowly begins to take on color |
40 |
|
|
|
41 |
強く叫べば 「今」を壊せば 目の前に道は開けるはず |
Tsuyoku sakebeba 'ima' wo kowaseba me no mae ni michihahirakeru hazu |
If we shout loudly, if we break the "now," a path will open up before us. |
42 |
茨のゲートウェイ 棘が刺さっても 痛みさえ命の一部だと |
Ibara no geetouei toge ga sasatte mo itami sae inochi no ichibudato |
Through a gateway of roses, even if thorns prick us, isn't pain a part of life? |
43 |
|
|
|
44 |
鈍色のラビリンス |
Nibiiro no rabirinsu |
Dark Labyrinth |
45 |
暗闇でも ずっと 走り続けて |
Kurayami demo zutto hashiri tsuzukete |
Even in the darkness, I keep on running |
46 |
舞い降りたラビリンス |
Maiorita rabirinsu |
Descending Labyrinth |
47 |
光はある きっと わたしのなか |
Hikari wa aru kitto watashi no naka |
There is light, surely inside me |