A listing of the words used in BABYMETAL lyrics and their English translation.
The lyrics, typically in Japanese but with various amounts of English, all match what is published in CD booklets. Most of the Romaji and English text for the first two albums are from Du-metal's page. A variety of sources were used for Metal Galaxy and The Other One.
Japanese lyrics are shown with kanji in blue, hiragana in violet, katakana in magenta, and roman characters in green. The "ruby" mechanism in HTML is used to place romaji above each of the Japanese characters. You might want to adjust the zoom setting and perhaps font of your browser.
The Romaji listings tend to include additional lyrics that are present in the actual recording. In general, words that are English in the original lyrics are in all-caps in the Romaji. In the English listings, no differentiation is made between original and translated English. The Du-metal Romaji indicates stretched vowels by doubling the vowel.
The Kanji page lists each of the characters in the lyrics that are from Kanji sections of the Unicode character sets. Each occurrence of the character is included, without regard to how they might be used in words. In general, these are sorted by their readings, as listed in the Wikipedia page of Jooyoo Kanji. Kanji outside of that list were added manually. There are cases where it is really a pair of kanji that form a word that is not derived from the normal choice of readings. These were also added manually as needed for determining the ruby text; but these pairs are not items in the By Kanji list. Some additional readings were found on wiktionary.org entries. The grade level at which a student will learn the Jooyoo kanji is given, with S meaning secondary grades, J for Jinmeiyoo kanji used in names, and for H for uncommon Hyoogai kanji.
The Romaji page lists all of the words in that body of the text, including the all-caps English words which are at the bottom of the list. Words with the same root are generally near each other, although softened consonants aren't handled. For instance, kitsune and megitsune are not grouped.
The English page lists all of the words in the English translations. These often lack a direct correlation with a Japanese word.
When a word is used multiple times on a line, the line should only be shown once. When a line repeats, each occurrence of the line is shown. Often, the published lyrics do not list all of the repeated lines.
To find an entry on the By Words/Characters pages, search for <colon><space><word>.
The Other One
| Singles
|
A few statistics.
Unique words in English text 1535 Unique Japanese words in Romaji text 1483 Unique English words in Romaji text 419 Number of Kanji of each grade level: 1 44 2 95 3 97 4 61 5 34 6 50 S 157 Secondary grades J 18 Used in names H 17 Uncommon
For ruby using Hiragana... (input data doesn't show On vs Kun readings, so there are no Katakana furigana.)
Source material
Kanji definitions and readings
Some special cases of roman characters
Excel 2003 spreadsheet of lyrics
Perl script turning source material to html
To Do: There is some standardization needed in the romaji about where words are split; in general, getting Metal Galaxy to look more consistently like Du-Metal's rendering. There can always be improvements in the English translations. FDTD is not actually present. It is English, and no official lyrics exist.